创31:47拉班称那石堆为伊迦尔撒哈杜他,雅各却称那石堆为迦累得(都是“以石堆为证”的意思)。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.
创 31:47 拉班称那石堆为伊迦尔撒哈杜他,雅各却称那石堆为迦累得(都是“以石堆为证”的意思)。
|
创31:48拉班说:“今日这石堆作你我中间的证据。”因此这地方名叫迦累得,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said, This heap is a witness between me and you today. Therefore its name was called Galeed
创 31:48 拉班说:“今日这石堆作你我中间的证据。”因此这地方名叫迦累得,
|
创31:49又叫米斯巴,意思说:“我们彼此离别以后,愿耶和华在你我中间鉴察。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Mizpah, because he said, Jehovah watch between me and you when we are absent from one another.
创 31:49 又叫米斯巴,意思说:“我们彼此离别以后,愿耶和华在你我中间鉴察。
|
创31:50你若苦待我的女儿,又在我的女儿以外另娶妻,虽没有人知道,却有神在你我中间作见证。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If you afflict my daughters, and if you take wives besides my daughters — even though no man is with us — see, God is witness between me and you.
创 31:50 你若苦待我的女儿,又在我的女儿以外另娶妻,虽没有人知道,却有神在你我中间作见证。”
|
创31:51拉班又说:“你看我在你我中间所立的这石堆和柱子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said to Jacob, Here is this heap, and here is the pillar which I have set between me and you.
创 31:51 拉班又说:“你看我在你我中间所立的这石堆和柱子。
|
创31:52这石堆作证据,这柱子也作证据。我必不过这石堆去害你,你也不可过这石堆和柱子来害我。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass beyond this heap to you and that you will not pass beyond this heap and this pillar to me, for harm.
创 31:52 这石堆作证据,这柱子也作证据。我必不过这石堆去害你,你也不可过这石堆和柱子来害我。
|
创31:53但愿亚伯拉罕的神和拿鹤的神,就是他们父亲的神,在你我中间判断。”雅各就指着他父亲以撒所敬畏的神起誓,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us. And Jacob swore by the Dread of his father Isaac.
创 31:53 但愿亚伯拉罕的神和拿鹤的神,就是他们父亲的神,在你我中间判断。”雅各就指着他父亲以撒所敬畏的神起誓,
|
创31:54又在山上献祭,请众弟兄来吃饭。他们吃了饭,便在山上住宿。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob offered a sacrifice on the mountain and called his brothers to eat a meal, and they ate a meal and spent the night in the mountain.
创 31:54 又在山上献祭,请众弟兄来吃饭。他们吃了饭,便在山上住宿。
|
创31:55拉班清早起来,与他外孙和女儿亲嘴,给他们祝福,回往自己的地方去了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And early in the morning Laban rose up and kissed his sons and his daughters and blessed them, and Laban departed and returned to his place.
创 31:55 拉班清早起来,与他外孙和女儿亲嘴,给他们祝福,回往自己的地方去了。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
创 32:1 雅各仍旧行路,神的使者遇见他。
|
创32:2雅各看见他们就说:“这是神的军兵。”于是给那地方起名叫玛哈念(就是“二军兵”的意思)。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said when he saw them, This is God's camp. So he called the name of that place Mahanaim.
创 32:2 雅各看见他们就说:“这是神的军兵。”于是给那地方起名叫玛哈念(就是“二军兵”的意思)。
|
创32:3雅各打发人先往西珥地去,就是以东地,见他哥哥以扫,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob sent messengers before him to Esau his brother, into the land of Seir, the field of Edom.
创 32:3 雅各打发人先往西珥地去,就是以东地,见他哥哥以扫,
|
创32:4吩咐他们说:“你们对我主以扫说:‘你的仆人雅各这样说:我在拉班那里寄居,直到如今。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he commanded them, saying, Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, I have sojourned with Laban and stayed until now;
创 32:4 吩咐他们说:“你们对我主以扫说:‘你的仆人雅各这样说:我在拉班那里寄居,直到如今。
|
创32:5我有牛、驴、羊群、仆婢,现在打发人来报告我主,为要在你眼前蒙恩。’”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I have oxen and donkeys and flocks, and male servants and female servants; and I have sent to tell my lord this, that I may find favor in your sight.
创 32:5 我有牛、驴、羊群、仆婢,现在打发人来报告我主,为要在你眼前蒙恩。’”
|
创32:6所打发的人回到雅各那里,说:“我们到了你哥哥以扫那里,他带着四百人,正迎着你来。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the messengers returned to Jacob, saying, We came to your brother Esau, and he also is coming to meet you; and four hundred men are with him.
创 32:6 所打发的人回到雅各那里,说:“我们到了你哥哥以扫那里,他带着四百人,正迎着你来。”
|
创32:7雅各就甚惧怕,而且愁烦,便把那与他同在的人口和羊群、牛群、骆驼分作两队,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people who were with him and the flocks and the herds and the camels into two camps;
创 32:7 雅各就甚惧怕,而且愁烦,便把那与他同在的人口和羊群、牛群、骆驼分作两队,
|
创32:8说:“以扫若来击杀这一队,剩下的那一队还可以逃避。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, If Esau comes to the one camp and attacks it, then the camp which is left will escape.
创 32:8 说:“以扫若来击杀这一队,剩下的那一队还可以逃避。”
|
创32:9雅各说:“耶和华我祖亚伯拉罕的神,我父亲以撒的神啊,你曾对我说:‘回你本地本族去,我要厚待你。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob said, O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O Jehovah, who said to me, Return to your country and to your relatives, and I will do you good,
创 32:9 雅各说:“耶和华我祖亚伯拉罕的神,我父亲以撒的神啊,你曾对我说:‘回你本地本族去,我要厚待你。’
|
创32:10你向仆人所施的一切慈爱和诚实,我一点也不配得。我先前只拿着我的杖过这约旦河,如今我却成了两队了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I am not worthy of all the lovingkindnesses and all the faithfulness which You have shown to Your servant; for with my staff only I crossed over this Jordan, and now I have become two camps.
创 32:10 你向仆人所施的一切慈爱和诚实,我一点也不配得。我先前只拿着我的杖过这约旦河,如今我却成了两队了。
|
创32:11求你救我脱离我哥哥以扫的手,因为我怕他来杀我,连妻子带儿女一同杀了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Deliver me, please, from the hand of my brother, from the hand of Esau, for I fear him, lest he come and attack me and the mother with the children.
创 32:11 求你救我脱离我哥哥以扫的手,因为我怕他来杀我,连妻子带儿女一同杀了。
|