创31:47And Laban called it Jegar-sahadutha, and Jacob called it Galeed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.
创 31:47 And Laban called it Jegar-sahadutha, and Jacob called it Galeed.
|
创31:48And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said, This heap is a witness between me and you today. Therefore its name was called Galeed
创 31:48 And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed,
|
创31:49-- and Mizpah; for he said, Let Jehovah watch between me and thee, when we shall be hidden one from another:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Mizpah, because he said, Jehovah watch between me and you when we are absent from one another.
创 31:49 -- and Mizpah; for he said, Let Jehovah watch between me and thee, when we shall be hidden one from another:
|
创31:50if thou shouldest afflict my daughters, or if thou shouldest take wives besides my daughters, -- no man is with us; see, God is witness between me and thee!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If you afflict my daughters, and if you take wives besides my daughters — even though no man is with us — see, God is witness between me and you.
创 31:50 if thou shouldest afflict my daughters, or if thou shouldest take wives besides my daughters, -- no man is with us; see, God is witness between me and thee!
|
创31:51And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar which I have set up between me and thee:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said to Jacob, Here is this heap, and here is the pillar which I have set between me and you.
创 31:51 And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar which I have set up between me and thee:
|
创31:52[let] this heap be witness, and the pillar a witness, that neither I pass this heap [to go] to thee, nor thou pass this heap and this pillar [to come] to me, for harm.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass beyond this heap to you and that you will not pass beyond this heap and this pillar to me, for harm.
创 31:52 [let] this heap be witness, and the pillar a witness, that neither I pass this heap [to go] to thee, nor thou pass this heap and this pillar [to come] to me, for harm.
|
创31:53The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us! And Jacob swore by the fear of his father Isaac.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us. And Jacob swore by the Dread of his father Isaac.
创 31:53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us! And Jacob swore by the fear of his father Isaac.
|
创31:54And Jacob offered a sacrifice upon the mountain, and invited his brethren to eat bread: and they ate bread, and lodged on the mountain.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob offered a sacrifice on the mountain and called his brothers to eat a meal, and they ate a meal and spent the night in the mountain.
创 31:54 And Jacob offered a sacrifice upon the mountain, and invited his brethren to eat bread: and they ate bread, and lodged on the mountain.
|
创31:55And Laban rose early in the morning, and kissed his sons and his daughters, and blessed them; and Laban went and returned to his place.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And early in the morning Laban rose up and kissed his sons and his daughters and blessed them, and Laban departed and returned to his place.
创 31:55 And Laban rose early in the morning, and kissed his sons and his daughters, and blessed them; and Laban went and returned to his place.
|
创32:1And Jacob went on his way; and the angels of God met him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
创 32:1 And Jacob went on his way; and the angels of God met him.
|
创32:2And when Jacob saw them he said, This is the camp of God. And he called the name of that place Mahanaim.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said when he saw them, This is God's camp. So he called the name of that place Mahanaim.
创 32:2 And when Jacob saw them he said, This is the camp of God. And he called the name of that place Mahanaim.
|
创32:3And Jacob sent messengers before his face to Esau his brother, into the land of Seir, the fields of Edom.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob sent messengers before him to Esau his brother, into the land of Seir, the field of Edom.
创 32:3 And Jacob sent messengers before his face to Esau his brother, into the land of Seir, the fields of Edom.
|
创32:4And he commanded them, saying, Thus shall ye speak to my lord, to Esau: Thy servant Jacob speaks thus -- With Laban have I sojourned and tarried until now;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he commanded them, saying, Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, I have sojourned with Laban and stayed until now;
创 32:4 And he commanded them, saying, Thus shall ye speak to my lord, to Esau: Thy servant Jacob speaks thus -- With Laban have I sojourned and tarried until now;
|
创32:5and I have oxen, and asses, sheep, and bondmen, and bondwomen; and I have sent to tell my lord, that I may find favour in thine eyes.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I have oxen and donkeys and flocks, and male servants and female servants; and I have sent to tell my lord this, that I may find favor in your sight.
创 32:5 and I have oxen, and asses, sheep, and bondmen, and bondwomen; and I have sent to tell my lord, that I may find favour in thine eyes.
|
创32:6And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother, to Esau; and he also is coming to meet thee, and four hundred men with him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the messengers returned to Jacob, saying, We came to your brother Esau, and he also is coming to meet you; and four hundred men are with him.
创 32:6 And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother, to Esau; and he also is coming to meet thee, and four hundred men with him.
|
创32:7Then Jacob was greatly afraid, and was distressed; and he divided the people that were with him, and the sheep and the cattle and the camels, into two troops.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people who were with him and the flocks and the herds and the camels into two camps;
创 32:7 Then Jacob was greatly afraid, and was distressed; and he divided the people that were with him, and the sheep and the cattle and the camels, into two troops.
|
创32:8And he said, If Esau come to the one troop and smite it, then the other troop which is left shall escape.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, If Esau comes to the one camp and attacks it, then the camp which is left will escape.
创 32:8 And he said, If Esau come to the one troop and smite it, then the other troop which is left shall escape.
|
创32:9And Jacob said, God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Jehovah, who saidst unto me: Return into thy country and to thy kindred, and I will do thee good,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob said, O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O Jehovah, who said to me, Return to your country and to your relatives, and I will do you good,
创 32:9 And Jacob said, God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Jehovah, who saidst unto me: Return into thy country and to thy kindred, and I will do thee good,
|
创32:10-- I am too small for all the loving-kindness and all the faithfulness that thou hast shewn unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan, and now I am become two troops.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I am not worthy of all the lovingkindnesses and all the faithfulness which You have shown to Your servant; for with my staff only I crossed over this Jordan, and now I have become two camps.
创 32:10 -- I am too small for all the loving-kindness and all the faithfulness that thou hast shewn unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan, and now I am become two troops.
|
创32:11Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, lest he come and smite me, [and] the mother with the children.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Deliver me, please, from the hand of my brother, from the hand of Esau, for I fear him, lest he come and attack me and the mother with the children.
创 32:11 Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, lest he come and smite me, [and] the mother with the children.
|
|
|