创31:47拉班将它叫做伊迦尔撒哈杜他;雅各却把它叫做迦累得。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.
创 31:47 拉班将它叫做伊迦尔撒哈杜他;雅各却把它叫做迦累得。
|
创31:48拉班说:“今天、这一堆是你我之间的证据”;于是给它起名叫迦累得。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said, This heap is a witness between me and you today. Therefore its name was called Galeed
创 31:48 拉班说:“今天、这一堆是你我之间的证据”;于是给它起名叫迦累得。
|
创31:49又叫米斯巴,就是,他说,‘我们隔别、彼此不见面时愿永恒主在你我之间也鉴察’。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Mizpah, because he said, Jehovah watch between me and you when we are absent from one another.
创 31:49 又叫米斯巴,就是,他说,‘我们隔别、彼此不见面时愿永恒主在你我之间也鉴察’。
|
创31:50你若是苦待我的女儿,若是在我的女儿以外、另娶些妻子、而没有同我们在一起,看哪,上帝就是你我之间的见证。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If you afflict my daughters, and if you take wives besides my daughters — even though no man is with us — see, God is witness between me and you.
创 31:50 你若是苦待我的女儿,若是在我的女儿以外、另娶些妻子、而没有同我们在一起,看哪,上帝就是你我之间的见证。”
|
创31:51拉班对雅各说:“你看这一堆;你看我所立在你我之间的这圣柱。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said to Jacob, Here is this heap, and here is the pillar which I have set between me and you.
创 31:51 拉班对雅各说:“你看这一堆;你看我所立在你我之间的这圣柱。
|
创31:52这堆做证据,圣柱做证据:我决不越过这堆去害你,你也决不越过这石堆和圣柱来害我。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass beyond this heap to you and that you will not pass beyond this heap and this pillar to me, for harm.
创 31:52 这堆做证据,圣柱做证据:我决不越过这堆去害你,你也决不越过这石堆和圣柱来害我。
|
创31:53愿亚伯拉罕的上帝和拿鹤的上帝,他们父亲的上帝,在我们之间判断是非。”雅各就指着他父亲以撒所敬畏的来起誓。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us. And Jacob swore by the Dread of his father Isaac.
创 31:53 愿亚伯拉罕的上帝和拿鹤的上帝,他们父亲的上帝,在我们之间判断是非。”雅各就指着他父亲以撒所敬畏的来起誓。
|
创31:54又在山上宰献祭牲,请了自己的于弟兄来吃饭:他们吃了饭,便在山上过夜。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob offered a sacrifice on the mountain and called his brothers to eat a meal, and they ate a meal and spent the night in the mountain.
创 31:54 又在山上宰献祭牲,请了自己的于弟兄来吃饭:他们吃了饭,便在山上过夜。
|
创31:55拉班清早起来,就跟他的子孙们和女儿们亲嘴,给他们祝福。拉班走着走着,回自己地方去了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And early in the morning Laban rose up and kissed his sons and his daughters and blessed them, and Laban departed and returned to his place.
创 31:55 拉班清早起来,就跟他的子孙们和女儿们亲嘴,给他们祝福。拉班走着走着,回自己地方去了。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
创 32:1 雅各走着自己的路,有上帝的使者挡着他。
|
创32:2雅各看见他们就说:“这是上帝的军队”;于是给那地方起名叫玛哈念(即两个军队之意义)。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said when he saw them, This is God's camp. So he called the name of that place Mahanaim.
创 32:2 雅各看见他们就说:“这是上帝的军队”;于是给那地方起名叫玛哈念(即两个军队之意义)。
|
创32:3雅各打发使者在他前面、往西珥地,以东乡间,去见他哥哥以扫。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob sent messengers before him to Esau his brother, into the land of Seir, the field of Edom.
创 32:3 雅各打发使者在他前面、往西珥地,以东乡间,去见他哥哥以扫。
|
创32:4吩咐他们说:“你们对我主以扫这样说:‘你仆人雅各这样说:我在拉班那里寄居,滞留到如今。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he commanded them, saying, Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, I have sojourned with Laban and stayed until now;
创 32:4 吩咐他们说:“你们对我主以扫这样说:‘你仆人雅各这样说:我在拉班那里寄居,滞留到如今。
|
创32:5我有牛、驴、羊群、仆婢;现在打发人来告诉我主,为要求赏赏脸。’”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I have oxen and donkeys and flocks, and male servants and female servants; and I have sent to tell my lord this, that I may find favor in your sight.
创 32:5 我有牛、驴、羊群、仆婢;现在打发人来告诉我主,为要求赏赏脸。’”
|
创32:6使者回来见雅各说:“我们到了你哥哥以扫那里,他也正来着要迎接你;并且还有四百人同他一齐来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the messengers returned to Jacob, saying, We came to your brother Esau, and he also is coming to meet you; and four hundred men are with him.
创 32:6 使者回来见雅各说:“我们到了你哥哥以扫那里,他也正来着要迎接你;并且还有四百人同他一齐来。
|
创32:7雅各非常害怕,并且着急,就把跟随他的人口、和羊群、牛群、骆驼、分做两营;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people who were with him and the flocks and the herds and the camels into two camps;
创 32:7 雅各非常害怕,并且着急,就把跟随他的人口、和羊群、牛群、骆驼、分做两营;
|
创32:8心里说:“假使以扫来击杀这一营,剩下的那一营还可以逃跑。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, If Esau comes to the one camp and attacks it, then the camp which is left will escape.
创 32:8 心里说:“假使以扫来击杀这一营,剩下的那一营还可以逃跑。”
|
创32:9雅各说:“永恒主,我祖亚伯拉罕的上帝,我父以撒的上帝啊,你曾对我说:‘回你本地、本亲族那里去;我要好待你。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob said, O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O Jehovah, who said to me, Return to your country and to your relatives, and I will do you good,
创 32:9 雅各说:“永恒主,我祖亚伯拉罕的上帝,我父以撒的上帝啊,你曾对我说:‘回你本地、本亲族那里去;我要好待你。’
|
创32:10你向你仆人所施的一切慈爱一切忠信,我是太渺小而不配得的。我先前只拿着我的行杖过这约旦河,如今我竟成了两营了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I am not worthy of all the lovingkindnesses and all the faithfulness which You have shown to Your servant; for with my staff only I crossed over this Jordan, and now I have become two camps.
创 32:10 你向你仆人所施的一切慈爱一切忠信,我是太渺小而不配得的。我先前只拿着我的行杖过这约旦河,如今我竟成了两营了。
|
创32:11求你援救我脱离我哥哥的手,以扫的手,因为我怕他,恐怕他来击杀我,连做母亲的带做儿女的都杀了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Deliver me, please, from the hand of my brother, from the hand of Esau, for I fear him, lest he come and attack me and the mother with the children.
创 32:11 求你援救我脱离我哥哥的手,以扫的手,因为我怕他,恐怕他来击杀我,连做母亲的带做儿女的都杀了。
|