创31:47Laban called it Jegar Sahadutha, and Jacob called it Galeed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.
创 31:47 Laban called it Jegar Sahadutha, and Jacob called it Galeed.
|
创31:48Laban said, "This heap is a witness between you and me today." That is why it was called Galeed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said, This heap is a witness between me and you today. Therefore its name was called Galeed
创 31:48 Laban said, "This heap is a witness between you and me today." That is why it was called Galeed.
|
创31:49It was also called Mizpah, because he said, "May the Lord keep watch between you and me when we are away from each other.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Mizpah, because he said, Jehovah watch between me and you when we are absent from one another.
创 31:49 It was also called Mizpah, because he said, "May the Lord keep watch between you and me when we are away from each other.
|
创31:50If you mistreat my daughters or if you take any wives besides my daughters, even though no one is with us, remember that God is a witness between you and me."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If you afflict my daughters, and if you take wives besides my daughters — even though no man is with us — see, God is witness between me and you.
创 31:50 If you mistreat my daughters or if you take any wives besides my daughters, even though no one is with us, remember that God is a witness between you and me."
|
创31:51Laban also said to Jacob, "Here is this heap, and here is this pillar I have set up between you and me.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said to Jacob, Here is this heap, and here is the pillar which I have set between me and you.
创 31:51 Laban also said to Jacob, "Here is this heap, and here is this pillar I have set up between you and me.
|
创31:52This heap is a witness, and this pillar is a witness, that I will not go past this heap to your side to harm you and that you will not go past this heap and pillar to my side to harm me.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass beyond this heap to you and that you will not pass beyond this heap and this pillar to me, for harm.
创 31:52 This heap is a witness, and this pillar is a witness, that I will not go past this heap to your side to harm you and that you will not go past this heap and pillar to my side to harm me.
|
创31:53May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob took an oath in the name of the Fear of his father Isaac.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us. And Jacob swore by the Dread of his father Isaac.
创 31:53 May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob took an oath in the name of the Fear of his father Isaac.
|
创31:54He offered a sacrifice there in the hill country and invited his relatives to a meal. After they had eaten, they spent the night there.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob offered a sacrifice on the mountain and called his brothers to eat a meal, and they ate a meal and spent the night in the mountain.
创 31:54 He offered a sacrifice there in the hill country and invited his relatives to a meal. After they had eaten, they spent the night there.
|
创31:55Early the next morning Laban kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then he left and returned home.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And early in the morning Laban rose up and kissed his sons and his daughters and blessed them, and Laban departed and returned to his place.
创 31:55 Early the next morning Laban kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then he left and returned home.
|
创32:1Jacob also went on his way, and the angels of God met him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
创 32:1 Jacob also went on his way, and the angels of God met him.
|
创32:2When Jacob saw them, he said, "This is the camp of God!" So he named that place Mahanaim.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said when he saw them, This is God's camp. So he called the name of that place Mahanaim.
创 32:2 When Jacob saw them, he said, "This is the camp of God!" So he named that place Mahanaim.
|
创32:3Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob sent messengers before him to Esau his brother, into the land of Seir, the field of Edom.
创 32:3 Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.
|
创32:4He instructed them: "This is what you are to say to my master Esau: 'Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he commanded them, saying, Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, I have sojourned with Laban and stayed until now;
创 32:4 He instructed them: "This is what you are to say to my master Esau: 'Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now.
|
创32:5I have cattle and donkeys, sheep and goats, menservants and maidservants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favor in your eyes.' "
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I have oxen and donkeys and flocks, and male servants and female servants; and I have sent to tell my lord this, that I may find favor in your sight.
创 32:5 I have cattle and donkeys, sheep and goats, menservants and maidservants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favor in your eyes.' "
|
创32:6When the messengers returned to Jacob, they said, "We went to your brother Esau, and now he is coming to meet you, and four hundred men are with him."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the messengers returned to Jacob, saying, We came to your brother Esau, and he also is coming to meet you; and four hundred men are with him.
创 32:6 When the messengers returned to Jacob, they said, "We went to your brother Esau, and now he is coming to meet you, and four hundred men are with him."
|
创32:7In great fear and distress Jacob divided the people who were with him into two groups, and the flocks and herds and camels as well.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people who were with him and the flocks and the herds and the camels into two camps;
创 32:7 In great fear and distress Jacob divided the people who were with him into two groups, and the flocks and herds and camels as well.
|
创32:8He thought, "If Esau comes and attacks one group, the group that is left may escape."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, If Esau comes to the one camp and attacks it, then the camp which is left will escape.
创 32:8 He thought, "If Esau comes and attacks one group, the group that is left may escape."
|
创32:9Then Jacob prayed, "O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O Lord , who said to me, 'Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper,'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob said, O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O Jehovah, who said to me, Return to your country and to your relatives, and I will do you good,
创 32:9 Then Jacob prayed, "O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O Lord , who said to me, 'Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper,'
|
创32:10I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. I had only my staff when I crossed this Jordan, but now I have become two groups.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I am not worthy of all the lovingkindnesses and all the faithfulness which You have shown to Your servant; for with my staff only I crossed over this Jordan, and now I have become two camps.
创 32:10 I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. I had only my staff when I crossed this Jordan, but now I have become two groups.
|
创32:11Save me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid he will come and attack me, and also the mothers with their children.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Deliver me, please, from the hand of my brother, from the hand of Esau, for I fear him, lest he come and attack me and the mother with the children.
创 32:11 Save me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid he will come and attack me, and also the mothers with their children.
|
|
|