创31:47拉班称那石堆为“耶加尔、撒哈杜达”;雅各伯称为“基肋阿得”。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.
创 31:47 拉班称那石堆为“耶加尔、撒哈杜达”;雅各伯称为“基肋阿得”。
|
创31:48拉班说:“今天这堆石头在你和我之间作见证。”为此给它起名叫“基肋阿得”。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said, This heap is a witness between me and you today. Therefore its name was called Galeed
创 31:48 拉班说:“今天这堆石头在你和我之间作见证。”为此给它起名叫“基肋阿得”。
|
创31:49又叫作“米兹帕”,因为他说:“我们彼此分离后,愿上主监视我和你:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Mizpah, because he said, Jehovah watch between me and you when we are absent from one another.
创 31:49 又叫作“米兹帕”,因为他说:“我们彼此分离后,愿上主监视我和你:
|
创31:50如果你虐待我的女儿,或在我的女儿外,另娶妻室,虽无人在我们中间,但有天主在你我之间作证。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If you afflict my daughters, and if you take wives besides my daughters — even though no man is with us — see, God is witness between me and you.
创 31:50 如果你虐待我的女儿,或在我的女儿外,另娶妻室,虽无人在我们中间,但有天主在你我之间作证。”
|
创31:51拉班又对雅各伯说:“看这堆石头,看我在你我之间所立的石柱:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said to Jacob, Here is this heap, and here is the pillar which I have set between me and you.
创 31:51 拉班又对雅各伯说:“看这堆石头,看我在你我之间所立的石柱:
|
创31:52这堆石头是见证,这石柱是见证,我决不越过这堆石头去妨害你,你也不要越过这堆石头和这石柱来妨害我。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass beyond this heap to you and that you will not pass beyond this heap and this pillar to me, for harm.
创 31:52 这堆石头是见证,这石柱是见证,我决不越过这堆石头去妨害你,你也不要越过这堆石头和这石柱来妨害我。
|
创31:53但愿亚巴郎的天主和纳曷尔的天主,──即他们父亲的天主,──在我们之间行裁判!”雅各伯就指自己的父亲依撒格所敬畏的上主起了誓。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us. And Jacob swore by the Dread of his father Isaac.
创 31:53 但愿亚巴郎的天主和纳曷尔的天主,──即他们父亲的天主,──在我们之间行裁判!”雅各伯就指自己的父亲依撒格所敬畏的上主起了誓。
|
创31:54然后雅各伯在山上宰牲献祭,叫了自己的亲戚来吃饭;吃饭以后就在山上过了夜。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob offered a sacrifice on the mountain and called his brothers to eat a meal, and they ate a meal and spent the night in the mountain.
创 31:54 然后雅各伯在山上宰牲献祭,叫了自己的亲戚来吃饭;吃饭以后就在山上过了夜。
|
创32:1拉班清早起来,与自己的外孙和女儿吻别,祝福了他们,便起身回本乡去了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
创 32:1 拉班清早起来,与自己的外孙和女儿吻别,祝福了他们,便起身回本乡去了。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said when he saw them, This is God's camp. So he called the name of that place Mahanaim.
创 32:2 雅各伯也上道前行,遇见了天主的使者。
|
创32:3雅各伯一见他们就说:“这是天主的营地。”遂给那地方起名叫玛哈纳因。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob sent messengers before him to Esau his brother, into the land of Seir, the field of Edom.
创 32:3 雅各伯一见他们就说:“这是天主的营地。”遂给那地方起名叫玛哈纳因。
|
创32:4雅各伯先派使者,往厄东乡间色依尔地方,他哥哥厄撒乌那里去,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he commanded them, saying, Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, I have sojourned with Laban and stayed until now;
创 32:4 雅各伯先派使者,往厄东乡间色依尔地方,他哥哥厄撒乌那里去,
|
创32:5吩咐他们说:“你们应对我主厄撒乌这样说:你的仆人雅各伯这样说:我在拉班那里作客,一直到现在。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I have oxen and donkeys and flocks, and male servants and female servants; and I have sent to tell my lord this, that I may find favor in your sight.
创 32:5 吩咐他们说:“你们应对我主厄撒乌这样说:你的仆人雅各伯这样说:我在拉班那里作客,一直到现在。
|
创32:6我拥有牛、驴、羊和仆婢,现在打发人报告我主,希望得你的恩爱。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the messengers returned to Jacob, saying, We came to your brother Esau, and he also is coming to meet you; and four hundred men are with him.
创 32:6 我拥有牛、驴、羊和仆婢,现在打发人报告我主,希望得你的恩爱。”
|
创32:7使者回来见雅各伯说:“我们到了你哥哥厄撒乌那里,他正前来迎接你;同他来的尚有四百人。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people who were with him and the flocks and the herds and the camels into two camps;
创 32:7 使者回来见雅各伯说:“我们到了你哥哥厄撒乌那里,他正前来迎接你;同他来的尚有四百人。”
|
创32:8雅各伯大为震惊,很是忧虑,遂将自己的人和羊群牛群及骆驼分作两队,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, If Esau comes to the one camp and attacks it, then the camp which is left will escape.
创 32:8 雅各伯大为震惊,很是忧虑,遂将自己的人和羊群牛群及骆驼分作两队,
|
创32:9心想:如果厄撒乌前来攻击一队,剩下的另一队还可逃跑。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob said, O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O Jehovah, who said to me, Return to your country and to your relatives, and I will do you good,
创 32:9 心想:如果厄撒乌前来攻击一队,剩下的另一队还可逃跑。
|
创32:10然后雅各伯祈求说:“我父亚巴郎的天主,我父依撒格的天主、上主!你曾对我说:回到你本乡,你本家去,我必使你顺利。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I am not worthy of all the lovingkindnesses and all the faithfulness which You have shown to Your servant; for with my staff only I crossed over this Jordan, and now I have become two camps.
创 32:10 然后雅各伯祈求说:“我父亚巴郎的天主,我父依撒格的天主、上主!你曾对我说:回到你本乡,你本家去,我必使你顺利。
|
创32:11我本不配获得你向你仆人所施的种种慈恩和忠信,我只带了一条棍杖过了这约但河,现在我却拥有两队人马。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Deliver me, please, from the hand of my brother, from the hand of Esau, for I fear him, lest he come and attack me and the mother with the children.
创 32:11 我本不配获得你向你仆人所施的种种慈恩和忠信,我只带了一条棍杖过了这约但河,现在我却拥有两队人马。
|
创32:12求你救我脱离我哥哥厄撒乌的手,因为我怕他来击杀我,击杀母亲和孩子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But You have said, I will surely do you good and make your seed like the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
创 32:12 求你救我脱离我哥哥厄撒乌的手,因为我怕他来击杀我,击杀母亲和孩子。
|