创32:32Therefore the children of Israel do not eat of the sinew that is over the joint of the thigh, to this day; because he touched the joint of Jacob's thigh -- the sinew.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Therefore the children of Israel do not eat the thigh muscle, which is upon the socket of the hip, to this day, because He touched the socket of Jacob's hip at the thigh muscle.
创 32:32 Therefore the children of Israel do not eat of the sinew that is over the joint of the thigh, to this day; because he touched the joint of Jacob's thigh -- the sinew.
|
创33:1And Jacob lifted up his eyes and looked, and behold, Esau was coming, and with him four hundred men. And he distributed the children to Leah, and to Rachel, and to the two maidservants:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob lifted up his eyes and looked, and there was Esau coming, and four hundred men with him. So he divided the children among Leah and among Rachel and among the two female servants.
创 33:1 And Jacob lifted up his eyes and looked, and behold, Esau was coming, and with him four hundred men. And he distributed the children to Leah, and to Rachel, and to the two maidservants:
|
创33:2and he put the maidservants and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindmost.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he put the female servants and their children in front, and Leah and her children next, and Rachel and Joseph last.
创 33:2 and he put the maidservants and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindmost.
|
创33:3And he passed on before them, and bowed to the earth seven times, until he came near to his brother.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he himself passed on before them and bowed down to the ground seven times until he came near to his brother.
创 33:3 And he passed on before them, and bowed to the earth seven times, until he came near to his brother.
|
创33:4And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him; and they wept.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Esau ran to meet him and embraced him and fell on his neck and kissed him, and they wept.
创 33:4 And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him; and they wept.
|
创33:5And he lifted up his eyes and saw the women and the children, and said, Who are these with thee? And he said, The children that God has graciously given thy servant.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he lifted up his eyes and saw the women and the children and said, Who are these with you? And he said, The children whom God has graciously given your servant.
创 33:5 And he lifted up his eyes and saw the women and the children, and said, Who are these with thee? And he said, The children that God has graciously given thy servant.
|
创33:6And the maidservants drew near, they and their children, and they bowed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then the female servants came near, they and their children, and they bowed down.
创 33:6 And the maidservants drew near, they and their children, and they bowed.
|
创33:7And Leah also, with her children, drew near, and they bowed. And lastly Joseph drew near, and Rachel, and they bowed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah also came near with her children, and they bowed down; and afterward Joseph came near with Rachel, and they bowed down.
创 33:7 And Leah also, with her children, drew near, and they bowed. And lastly Joseph drew near, and Rachel, and they bowed.
|
创33:8And he said, What [meanest] thou by all the drove which I met? And he said, To find favour in the eyes of my lord.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Esau said, What do you mean by all this camp which I met? And he said, To find favor in the sight of my lord.
创 33:8 And he said, What [meanest] thou by all the drove which I met? And he said, To find favour in the eyes of my lord.
|
创33:9And Esau said, I have enough, my brother; let what thou hast be thine.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Esau said, I have enough, my brother; let what you have be yours.
创 33:9 And Esau said, I have enough, my brother; let what thou hast be thine.
|
创33:10And Jacob said, No, I pray thee; if now I have found favour in thine eyes, then receive my gift from my hand; for therefore have I seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou hast received me with pleasure.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said, No, please, if now I have found favor in your sight, then take my present from my hand; for I see your face as one sees the face of God, and you have received me favorably.
创 33:10 And Jacob said, No, I pray thee; if now I have found favour in thine eyes, then receive my gift from my hand; for therefore have I seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou hast received me with pleasure.
|
创33:11Take, I pray thee, my blessing which has been brought to thee; because God has been gracious to me, and because I have everything. And he urged him, and he took [it].
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Please take my blessing which has been brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have all that I need. So he urged him, and he took it.
创 33:11 Take, I pray thee, my blessing which has been brought to thee; because God has been gracious to me, and because I have everything. And he urged him, and he took [it].
|
创33:12And he said, Let us take our journey, and go on, and I will go before thee.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Esau said, Let us take our journey and go, and I will go before you.
创 33:12 And he said, Let us take our journey, and go on, and I will go before thee.
|
创33:13And he said to him, My lord knows that the children are tender, and the suckling sheep and kine are with me; and if they should overdrive them only one day, all the flock would die.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said to him, My lord knows that the children are frail and that the nursing flocks and herds are a concern to me; and if they overdrive them for one day, all the flock will die.
创 33:13 And he said to him, My lord knows that the children are tender, and the suckling sheep and kine are with me; and if they should overdrive them only one day, all the flock would die.
|
创33:14Let my lord, I pray thee, pass on before his servant, and I will drive on at my ease according to the pace of the cattle that is before me, and according to the pace of the children, until I come to my lord, to Seir.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Let my lord please pass on before his servant, and I will lead on slowly according to the pace of the cattle which are before me and according to the pace of the children, until I come to my lord at Seir.
创 33:14 Let my lord, I pray thee, pass on before his servant, and I will drive on at my ease according to the pace of the cattle that is before me, and according to the pace of the children, until I come to my lord, to Seir.
|
创33:15And Esau said, Let me now leave with thee [some] of the people that are with me. And he said, What need? Let me find favour in the eyes of my lord.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Esau said, Let me please leave with you some of the people who are with me. And he said, What need is there? Let me find favor in the sight of my lord.
创 33:15 And Esau said, Let me now leave with thee [some] of the people that are with me. And he said, What need? Let me find favour in the eyes of my lord.
|
创33:16And Esau returned that day on his way to Seir.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Esau returned that day on his way to Seir.
创 33:16 And Esau returned that day on his way to Seir.
|
创33:17And Jacob journeyed to Succoth, and built himself a house, and for his cattle he made booths. Therefore the name of the place was called Succoth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob journeyed to Succoth and built a house for himself and made booths for his livestock; therefore the name of the place is called Succoth.
创 33:17 And Jacob journeyed to Succoth, and built himself a house, and for his cattle he made booths. Therefore the name of the place was called Succoth.
|
创33:18And Jacob came safely [to the] city Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padan-Aram; and he encamped before the city.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram; and he camped before the city.
创 33:18 And Jacob came safely [to the] city Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padan-Aram; and he encamped before the city.
|
创33:19And he bought the portion of the field where he had spread his tent, of the hand of the sons of Hamor, Shechem's father, for a hundred kesitahs.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he bought the piece of land, where he had pitched his tent, from the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of money.
创 33:19 And he bought the portion of the field where he had spread his tent, of the hand of the sons of Hamor, Shechem's father, for a hundred kesitahs.
|
|
|