创32:32Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Therefore the children of Israel do not eat the thigh muscle, which is upon the socket of the hip, to this day, because He touched the socket of Jacob's hip at the thigh muscle.
创 32:32 Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank.
|
创33:1And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob lifted up his eyes and looked, and there was Esau coming, and four hundred men with him. So he divided the children among Leah and among Rachel and among the two female servants.
创 33:1 And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.
|
创33:2And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he put the female servants and their children in front, and Leah and her children next, and Rachel and Joseph last.
创 33:2 And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.
|
创33:3And he passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he himself passed on before them and bowed down to the ground seven times until he came near to his brother.
创 33:3 And he passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.
|
创33:4And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Esau ran to meet him and embraced him and fell on his neck and kissed him, and they wept.
创 33:4 And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.
|
创33:5And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are those with thee? And he said, The children which God hath graciously given thy servant.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he lifted up his eyes and saw the women and the children and said, Who are these with you? And he said, The children whom God has graciously given your servant.
创 33:5 And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are those with thee? And he said, The children which God hath graciously given thy servant.
|
创33:6Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then the female servants came near, they and their children, and they bowed down.
创 33:6 Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.
|
创33:7And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah also came near with her children, and they bowed down; and afterward Joseph came near with Rachel, and they bowed down.
创 33:7 And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves.
|
创33:8And he said, What meanest thou by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Esau said, What do you mean by all this camp which I met? And he said, To find favor in the sight of my lord.
创 33:8 And he said, What meanest thou by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord.
|
创33:9And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Esau said, I have enough, my brother; let what you have be yours.
创 33:9 And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself.
|
创33:10And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said, No, please, if now I have found favor in your sight, then take my present from my hand; for I see your face as one sees the face of God, and you have received me favorably.
创 33:10 And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me.
|
创33:11Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Please take my blessing which has been brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have all that I need. So he urged him, and he took it.
创 33:11 Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it.
|
创33:12And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Esau said, Let us take our journey and go, and I will go before you.
创 33:12 And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.
|
创33:13And he said unto him, My lord knoweth that the children are tender, and the flocks and herds with young are with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said to him, My lord knows that the children are frail and that the nursing flocks and herds are a concern to me; and if they overdrive them for one day, all the flock will die.
创 33:13 And he said unto him, My lord knoweth that the children are tender, and the flocks and herds with young are with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.
|
创33:14Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Let my lord please pass on before his servant, and I will lead on slowly according to the pace of the cattle which are before me and according to the pace of the children, until I come to my lord at Seir.
创 33:14 Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir.
|
创33:15And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Esau said, Let me please leave with you some of the people who are with me. And he said, What need is there? Let me find favor in the sight of my lord.
创 33:15 And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord.
|
创33:16So Esau returned that day on his way unto Seir.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Esau returned that day on his way to Seir.
创 33:16 So Esau returned that day on his way unto Seir.
|
创33:17And Jacob journeyed to Succoth, and built him an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob journeyed to Succoth and built a house for himself and made booths for his livestock; therefore the name of the place is called Succoth.
创 33:17 And Jacob journeyed to Succoth, and built him an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth.
|
创33:18And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram; and he camped before the city.
创 33:18 And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city.
|
创33:19And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he bought the piece of land, where he had pitched his tent, from the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of money.
创 33:19 And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money.
|
|
|