创34:20哈抹和他儿子示剑来到自己的城的门口,对城里的人说:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Hamor and Shechem his son came to the gate of their city and spoke with the men of their city, saying,
创 34:20 哈抹和他儿子示剑来到自己的城的门口,对城里的人说:
|
创34:21“这些人与我们和平相处,不如让他们在这地居住,来往作买卖吧。这地两边都很宽阔,可以容纳他们;我们可以娶他们的女儿为妻,也可以把我们的女儿嫁给他们。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These men are with us peacefully; therefore let them dwell in the land and trade in it, for here the land is large enough for them. Let us take their daughters for ourselves as wives, and let us give them our daughters.
创 34:21 “这些人与我们和平相处,不如让他们在这地居住,来往作买卖吧。这地两边都很宽阔,可以容纳他们;我们可以娶他们的女儿为妻,也可以把我们的女儿嫁给他们。
|
创34:22但是只有一个条件,这些人才应允与我们同住,大家成为一族人,就是我们中间所有的男子都受割礼,好像他们受了割礼一样。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Only on this condition will the men consent to us to dwell with us, to become one people: that every male among us be circumcised as they are circumcised.
创 34:22 但是只有一个条件,这些人才应允与我们同住,大家成为一族人,就是我们中间所有的男子都受割礼,好像他们受了割礼一样。
|
创34:23这样他们的牲畜、财产和所有的牲口,不都要归我们所有吗?只要我们应允他们的条件,他们就与我们同住了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Will not their livestock and their property and all their animals be ours? Only let us consent to them, and they will dwell with us.
创 34:23 这样他们的牲畜、财产和所有的牲口,不都要归我们所有吗?只要我们应允他们的条件,他们就与我们同住了。”
|
创34:24所有从城门出入的人,都听从了哈抹和他儿子示剑的话。于是,所有从城门出入的男子,都受了割礼。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all who went out of the gate of his city listened to Hamor and to Shechem his son; and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city.
创 34:24 所有从城门出入的人,都听从了哈抹和他儿子示剑的话。于是,所有从城门出入的男子,都受了割礼。
|
创34:25到了第三天,他们正在疼痛的时候,雅各的两个儿子,就是底拿的哥哥西缅和利未拿着刀剑,趁着他们想不到的时候,进了那城,把所有的男子都杀了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then on the third day, when they were still in pain, two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each took his sword and came upon the city unawares, and slew every male.
创 34:25 到了第三天,他们正在疼痛的时候,雅各的两个儿子,就是底拿的哥哥西缅和利未拿着刀剑,趁着他们想不到的时候,进了那城,把所有的男子都杀了。
|
创34:26又用刀剑杀了哈抹和他儿子示剑,然后从示剑的家里把底拿带走。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and they took Dinah out of Shechem's house and went away.
创 34:26 又用刀剑杀了哈抹和他儿子示剑,然后从示剑的家里把底拿带走。
|
创34:27雅各的儿子因为他们的妹妹被人奸污了,就来到被杀的人那里,抢掠那城,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The sons of Jacob came upon the slain and plundered the city, because they had defiled their sister.
创 34:27 雅各的儿子因为他们的妹妹被人奸污了,就来到被杀的人那里,抢掠那城,
|
创34:28夺去他们的羊群、牛群和驴,以及城里和田间所有的,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They took their flocks and their herds and their donkeys and whatever was in the city and whatever was in the field;
创 34:28 夺去他们的羊群、牛群和驴,以及城里和田间所有的,
|
创34:29又把他们所有的财物、孩子和妇女都掳去。屋里所有的东西,都抢掠一空。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they took captive and plundered all their wealth and all their little ones and their wives, and even all that was in the houses.
创 34:29 又把他们所有的财物、孩子和妇女都掳去。屋里所有的东西,都抢掠一空。
|
创34:30雅各对西缅和利未说:“你们连累了我,使我在这地的居民,就是在迦南人和比利洗人中间,成了可憎的人。我们人数不多,如果他们联合起来对付我,攻击我,我和我的家就必灭绝了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said to Simeon and Levi, You have brought trouble upon me by making me odious among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites; and I am few in number, and they will gather themselves together against me and strike me; and I will be destroyed, I and my house.
创 34:30 雅各对西缅和利未说:“你们连累了我,使我在这地的居民,就是在迦南人和比利洗人中间,成了可憎的人。我们人数不多,如果他们联合起来对付我,攻击我,我和我的家就必灭绝了。”
|
创34:31他们回答说:“他怎可以待我们的妹妹好像妓女一样呢?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said, Should he treat our sister like a harlot?
创 34:31 他们回答说:“他怎可以待我们的妹妹好像妓女一样呢?”
|
创35:1神对雅各说:“起来,上伯特利去,住在那里;你要在那里筑一座坛给神,就是从前你逃避你哥哥以扫的时候,向你显现的那一位。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said to Jacob, Rise up, go up to Bethel, and dwell there; and make an altar there to the God who appeared to you when you fled from your brother Esau.
创 35:1 神对雅各说:“起来,上伯特利去,住在那里;你要在那里筑一座坛给神,就是从前你逃避你哥哥以扫的时候,向你显现的那一位。”
|
创35:2雅各就对他的家人,和所有与他在一起的人说:“你们要除去你们中间外族人的神像,你们要洁净自己,更换你们的衣服。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob said to his household and to all who were with him, Put away the foreign gods that are among you, and purify yourselves, and change your garments.
创 35:2 雅各就对他的家人,和所有与他在一起的人说:“你们要除去你们中间外族人的神像,你们要洁净自己,更换你们的衣服。
|
创35:3我们要起程,上伯特利去;我要在那里给神筑一座祭坛,他就是在我遭患难的时候应允我的呼求,在我所行的路上与我同行的那一位。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And let us rise up and go up to Bethel, that I may make an altar there to the God who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.
创 35:3 我们要起程,上伯特利去;我要在那里给神筑一座祭坛,他就是在我遭患难的时候应允我的呼求,在我所行的路上与我同行的那一位。”
|
创35:4他们就把自己手中所有外族人的神像,和自己耳朵上的环子,都交给雅各;雅各把这些东西埋在示剑附近的橡树底下。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So they gave Jacob all the foreign gods which were in their hand and the rings which were in their ears, and Jacob hid them under the oak that was near Shechem.
创 35:4 他们就把自己手中所有外族人的神像,和自己耳朵上的环子,都交给雅各;雅各把这些东西埋在示剑附近的橡树底下。
|
创35:5他们出发了,神使周围的城市都非常惧怕,他们就不追赶雅各的儿子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And as they journeyed, the terror of God was upon the cities that were around them, so they did not pursue the sons of Jacob.
创 35:5 他们出发了,神使周围的城市都非常惧怕,他们就不追赶雅各的儿子。
|
创35:6于是雅各和与他在一起的人,到了迦南地的路斯,就是伯特利。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him.
创 35:6 于是雅各和与他在一起的人,到了迦南地的路斯,就是伯特利。
|
创35:7他在那里筑了一座坛,就称那地方为伊勒.伯特利,因为他逃避他哥哥的时候,神曾经在那里向他显现。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he built an altar there and called the place El-bethel, because there God had revealed Himself to him when he fled from his brother.
创 35:7 他在那里筑了一座坛,就称那地方为伊勒.伯特利,因为他逃避他哥哥的时候,神曾经在那里向他显现。
|
创35:8利百加的乳母底波拉死了,葬在伯特利下边的橡树底下,所以给那棵树起名叫亚伦.巴古。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Deborah, Rebekah's nurse, died, and she was buried below Bethel under the oak; so its name was called Allon-bacuth.
创 35:8 利百加的乳母底波拉死了,葬在伯特利下边的橡树底下,所以给那棵树起名叫亚伦.巴古。
|