复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Hamor and Shechem his son came to the gate of their city and spoke with the men of their city, saying,
创 34:20 哈抹和他儿子示剑到本城的门口,对本城的人说:
|
创34:21“这些人与我们和睦,不如许他们在这地居住,作买卖,这地也宽阔,足可容下他们。我们可以娶他们的女儿为妻,也可以把我们的女儿嫁给他们。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These men are with us peacefully; therefore let them dwell in the land and trade in it, for here the land is large enough for them. Let us take their daughters for ourselves as wives, and let us give them our daughters.
创 34:21 “这些人与我们和睦,不如许他们在这地居住,作买卖,这地也宽阔,足可容下他们。我们可以娶他们的女儿为妻,也可以把我们的女儿嫁给他们。
|
创34:22惟有一件事我们必须作,他们才肯应允和我们同住,成为一样的人民,就是我们中间所有的男丁都要受割礼,和他们一样。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Only on this condition will the men consent to us to dwell with us, to become one people: that every male among us be circumcised as they are circumcised.
创 34:22 惟有一件事我们必须作,他们才肯应允和我们同住,成为一样的人民,就是我们中间所有的男丁都要受割礼,和他们一样。
|
创34:23他们的群畜、货财和一切的牲口岂不都归我们吗?只要依从他们,他们就与我们同住。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Will not their livestock and their property and all their animals be ours? Only let us consent to them, and they will dwell with us.
创 34:23 他们的群畜、货财和一切的牲口岂不都归我们吗?只要依从他们,他们就与我们同住。”
|
创34:24凡从城门出入的人,就都听从哈抹和他儿子示剑的话。于是,凡从城门出入的男丁都受了割礼。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all who went out of the gate of his city listened to Hamor and to Shechem his son; and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city.
创 34:24 凡从城门出入的人,就都听从哈抹和他儿子示剑的话。于是,凡从城门出入的男丁都受了割礼。
|
创34:25到第三天,众人正在疼痛的时候,雅各的两个儿子,就是底拿的哥哥西缅和利未,各拿刀剑,趁着众人想不到的时候,来到城中,把一切男丁都杀了,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then on the third day, when they were still in pain, two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each took his sword and came upon the city unawares, and slew every male.
创 34:25 到第三天,众人正在疼痛的时候,雅各的两个儿子,就是底拿的哥哥西缅和利未,各拿刀剑,趁着众人想不到的时候,来到城中,把一切男丁都杀了,
|
创34:26又用刀杀了哈抹和他儿子示剑,把底拿从示剑家里带出来就走了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and they took Dinah out of Shechem's house and went away.
创 34:26 又用刀杀了哈抹和他儿子示剑,把底拿从示剑家里带出来就走了。
|
创34:27雅各的儿子们因为他们的妹子受了玷污,就来到被杀的人那里,掳掠那城,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The sons of Jacob came upon the slain and plundered the city, because they had defiled their sister.
创 34:27 雅各的儿子们因为他们的妹子受了玷污,就来到被杀的人那里,掳掠那城,
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They took their flocks and their herds and their donkeys and whatever was in the city and whatever was in the field;
创 34:28 夺了他们的羊群、牛群和驴,并城里田间所有的,
|
创34:29又把他们一切货财、孩子、妇女,并各房中所有的,都掳掠去了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they took captive and plundered all their wealth and all their little ones and their wives, and even all that was in the houses.
创 34:29 又把他们一切货财、孩子、妇女,并各房中所有的,都掳掠去了。
|
创34:30雅各对西缅和利未说:“你们连累我,使我在这地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁既然稀少,他们必聚集来击杀我,我和全家的人都必灭绝。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said to Simeon and Levi, You have brought trouble upon me by making me odious among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites; and I am few in number, and they will gather themselves together against me and strike me; and I will be destroyed, I and my house.
创 34:30 雅各对西缅和利未说:“你们连累我,使我在这地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁既然稀少,他们必聚集来击杀我,我和全家的人都必灭绝。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said, Should he treat our sister like a harlot?
创 34:31 他们说:“他岂可待我们的妹子如同妓女吗?”
|
创35:1神对雅各说:“起来!上伯特利去,住在那里,要在那里筑一座坛给神,就是你逃避你哥哥以扫的时候向你显现的那位。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said to Jacob, Rise up, go up to Bethel, and dwell there; and make an altar there to the God who appeared to you when you fled from your brother Esau.
创 35:1 神对雅各说:“起来!上伯特利去,住在那里,要在那里筑一座坛给神,就是你逃避你哥哥以扫的时候向你显现的那位。”
|
创35:2雅各就对他家中的人,并一切与他同在的人说:“你们要除掉你们中间的外邦神,也要自洁,更换衣裳。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob said to his household and to all who were with him, Put away the foreign gods that are among you, and purify yourselves, and change your garments.
创 35:2 雅各就对他家中的人,并一切与他同在的人说:“你们要除掉你们中间的外邦神,也要自洁,更换衣裳。
|
创35:3我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给神,就是在我遭难的日子应允我的祷告、在我行的路上保佑我的那位。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And let us rise up and go up to Bethel, that I may make an altar there to the God who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.
创 35:3 我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给神,就是在我遭难的日子应允我的祷告、在我行的路上保佑我的那位。”
|
创35:4他们就把外邦人的神像和他们耳朵上的环子交给雅各,雅各都藏在示剑那里的橡树底下。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So they gave Jacob all the foreign gods which were in their hand and the rings which were in their ears, and Jacob hid them under the oak that was near Shechem.
创 35:4 他们就把外邦人的神像和他们耳朵上的环子交给雅各,雅各都藏在示剑那里的橡树底下。
|
创35:5他们便起行前往。神使那周围城邑的人都甚惊惧,就不追赶雅各的众子了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And as they journeyed, the terror of God was upon the cities that were around them, so they did not pursue the sons of Jacob.
创 35:5 他们便起行前往。神使那周围城邑的人都甚惊惧,就不追赶雅各的众子了。
|
创35:6于是,雅各和一切与他同在的人到了迦南地的路斯,就是伯特利。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him.
创 35:6 于是,雅各和一切与他同在的人到了迦南地的路斯,就是伯特利。
|
创35:7他在那里筑了一座坛,就给那地方起名叫伊勒伯特利(就是“伯特利之神”的意思),因为他逃避他哥哥的时候,神在那里向他显现。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he built an altar there and called the place El-bethel, because there God had revealed Himself to him when he fled from his brother.
创 35:7 他在那里筑了一座坛,就给那地方起名叫伊勒伯特利(就是“伯特利之神”的意思),因为他逃避他哥哥的时候,神在那里向他显现。
|
创35:8利百加的奶母底波拉死了,就葬在伯特利下边橡树底下,那棵树名叫亚伦巴古。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Deborah, Rebekah's nurse, died, and she was buried below Bethel under the oak; so its name was called Allon-bacuth.
创 35:8 利百加的奶母底波拉死了,就葬在伯特利下边橡树底下,那棵树名叫亚伦巴古。
|