创38:21就问那地方的人说:“伊拿印路旁的妓女在哪里?”他们说:“这里并没有妓女。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then he asked the men of her place, saying, Where is the prostitute who was by the road at Enaim? And they said, There has been no prostitute here.
创 38:21 就问那地方的人说:“伊拿印路旁的妓女在哪里?”他们说:“这里并没有妓女。”
|
创38:22他回去见犹大说:“我没有找着她,并且那地方的人说:‘这里没有妓女。’”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he returned to Judah and said, I did not find her; and also the men of the place said, There has been no prostitute here.
创 38:22 他回去见犹大说:“我没有找着她,并且那地方的人说:‘这里没有妓女。’”
|
创38:23犹大说:“我把这山羊羔送去了,你竟找不着她,任凭她拿去吧,免得我们被羞辱。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Judah said, Let her keep the things for herself, lest we become a laughing stock; you see, I sent her this kid, but you did not find her.
创 38:23 犹大说:“我把这山羊羔送去了,你竟找不着她,任凭她拿去吧,免得我们被羞辱。”
|
创38:24约过了三个月,有人告诉犹大说:“你的儿妇他玛作了妓女,且因行淫有了身孕。”犹大说:“拉出她来,把她烧了!”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And about three months later it was told Judah, saying, Tamar your daughter-in-law has played the harlot; moreover, now she is pregnant by harlotry. And Judah said, Bring her out, and let her be burned.
创 38:24 约过了三个月,有人告诉犹大说:“你的儿妇他玛作了妓女,且因行淫有了身孕。”犹大说:“拉出她来,把她烧了!”
|
创38:25他玛被拉出来的时候,便打发人去见她公公,对他说:“这些东西是谁的,我就是从谁怀的孕。请你认一认,这印和带子并杖都是谁的?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集As she was being brought out, she sent word to her father-in-law, saying, I am pregnant by the man to whom these belong. And she said, Please note whose these are, the seal and the cords and the staff.
创 38:25 他玛被拉出来的时候,便打发人去见她公公,对他说:“这些东西是谁的,我就是从谁怀的孕。请你认一认,这印和带子并杖都是谁的?”
|
创38:26犹大承认说:“她比我更有义,因为我没有将她给我的儿子示拉。”从此犹大不再与她同寝了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Judah took note of them and said, She is more righteous than I, because I did not give her to my son Shelah. And he did not know her again anymore.
创 38:26 犹大承认说:“她比我更有义,因为我没有将她给我的儿子示拉。”从此犹大不再与她同寝了。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And at the time of her delivery, there were twins in her womb.
创 38:27 他玛将要生产,不料她腹里是一对双生。
|
创38:28到生产的时候,一个孩子伸出一只手来,收生婆拿红线拴在他手上,说:“这是头生的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And while she was giving birth, one put out a hand; and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, This one came out first.
创 38:28 到生产的时候,一个孩子伸出一只手来,收生婆拿红线拴在他手上,说:“这是头生的。”
|
创38:29随后这孩子把手收回去,他哥哥生出来了。收生婆说:“你为什么抢着来呢?”因此给他起名叫法勒斯。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But when he drew back his hand, his brother suddenly came out; and she said, What a breach you have made for yourself! Therefore his name was called Perez.
创 38:29 随后这孩子把手收回去,他哥哥生出来了。收生婆说:“你为什么抢着来呢?”因此给他起名叫法勒斯。
|
创38:30后来,他兄弟那手上有红线的也生出来,就给他起名叫谢拉。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And afterward his brother came out, who had the scarlet thread on his hand; and his name was called Zerah.
创 38:30 后来,他兄弟那手上有红线的也生出来,就给他起名叫谢拉。
|
创39:1约瑟被带下埃及去。有一个埃及人,是法老的内臣,护卫长波提乏,从那些带下他来的以实玛利人手下买了他去。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an official of Pharaoh, the captain of the guard, an Egyptian, bought him from the Ishmaelites who had brought him down there.
创 39:1 约瑟被带下埃及去。有一个埃及人,是法老的内臣,护卫长波提乏,从那些带下他来的以实玛利人手下买了他去。
|
创39:2约瑟住在他主人埃及人的家中,耶和华与他同在,他就百事顺利。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah was with Joseph, and he became a prosperous man; and he was in the house of his master, the Egyptian.
创 39:2 约瑟住在他主人埃及人的家中,耶和华与他同在,他就百事顺利。
|
创39:3他主人见耶和华与他同在,又见耶和华使他手里所办的尽都顺利,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And his master saw that Jehovah was with him and that Jehovah caused all that he did to prosper in his hand.
创 39:3 他主人见耶和华与他同在,又见耶和华使他手里所办的尽都顺利,
|
创39:4约瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,并且主人派他管理家务,把一切所有的都交在他手里。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph found favor in his sight, and he ministered to him; and he made him overseer of his house and put all that he had in his charge.
创 39:4 约瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,并且主人派他管理家务,把一切所有的都交在他手里。
|
创39:5自从主人派约瑟管理家务和他一切所有的,耶和华就因约瑟的缘故赐福与那埃及人的家;凡家里和田间一切所有的都蒙耶和华赐福。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And from the time he made him overseer in his house and put him over all that he had, Jehovah blessed the Egyptian's house on account of Joseph; and the blessing of Jehovah was upon all that he had, in the house and in the field.
创 39:5 自从主人派约瑟管理家务和他一切所有的,耶和华就因约瑟的缘故赐福与那埃及人的家;凡家里和田间一切所有的都蒙耶和华赐福。
|
创39:6波提乏将一切所有的都交在约瑟的手中,除了自己所吃的饭,别的事一概不知。约瑟原来秀雅俊美。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he left all that he had in Joseph's charge; and with him there, he was not concerned about anything except the food that he ate. And Joseph was handsome in form and handsome in appearance.
创 39:6 波提乏将一切所有的都交在约瑟的手中,除了自己所吃的饭,别的事一概不知。约瑟原来秀雅俊美。
|
创39:7这事以后,约瑟主人的妻,以目送情给约瑟,说:“你与我同寝吧!”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now after these things his master's wife cast her eyes upon Joseph and said, Lie with me.
创 39:7 这事以后,约瑟主人的妻,以目送情给约瑟,说:“你与我同寝吧!”
|
创39:8约瑟不从,对他主人的妻说:“看哪,一切家务,我主人都不知道,他把所有的都交在我手里。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But he refused and said to his master's wife, Behold, with me here, my master is not concerned about anything in the house, and he has put everything he has in my charge.
创 39:8 约瑟不从,对他主人的妻说:“看哪,一切家务,我主人都不知道,他把所有的都交在我手里。
|
创39:9在这家里没有比我大的,并且他没有留下一样不交给我,只留下了你,因为你是他的妻子。我怎能作这大恶,得罪神呢?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集There is no one greater in this house than I, and he has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then can I do this great evil, and sin against God?
创 39:9 在这家里没有比我大的,并且他没有留下一样不交给我,只留下了你,因为你是他的妻子。我怎能作这大恶,得罪神呢?”
|