创38:21And he asked the men of her place, saying, Where is the prostitute that was at Enaim, by the way-side? And they said, There was no prostitute here.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then he asked the men of her place, saying, Where is the prostitute who was by the road at Enaim? And they said, There has been no prostitute here.
创 38:21 And he asked the men of her place, saying, Where is the prostitute that was at Enaim, by the way-side? And they said, There was no prostitute here.
|
创38:22And he returned to Judah, and said, I have not found her; and also the men of the place said, No prostitute has been here.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he returned to Judah and said, I did not find her; and also the men of the place said, There has been no prostitute here.
创 38:22 And he returned to Judah, and said, I have not found her; and also the men of the place said, No prostitute has been here.
|
创38:23Then Judah said, Let her take [it] for herself, lest we be put to shame. Behold, I sent this kid, and thou hast not found her.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Judah said, Let her keep the things for herself, lest we become a laughing stock; you see, I sent her this kid, but you did not find her.
创 38:23 Then Judah said, Let her take [it] for herself, lest we be put to shame. Behold, I sent this kid, and thou hast not found her.
|
创38:24And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter-in-law has committed fornication, and behold, she is also with child by fornication. And Judah said, Bring her forth, that she may be burned.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And about three months later it was told Judah, saying, Tamar your daughter-in-law has played the harlot; moreover, now she is pregnant by harlotry. And Judah said, Bring her out, and let her be burned.
创 38:24 And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter-in-law has committed fornication, and behold, she is also with child by fornication. And Judah said, Bring her forth, that she may be burned.
|
创38:25When she was brought forth, she sent to her father-in-law, saying, By the man to whom these [belong] am I with child; and she said, Acknowledge, I pray thee, whose are this signet, and this lace, and this staff.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集As she was being brought out, she sent word to her father-in-law, saying, I am pregnant by the man to whom these belong. And she said, Please note whose these are, the seal and the cords and the staff.
创 38:25 When she was brought forth, she sent to her father-in-law, saying, By the man to whom these [belong] am I with child; and she said, Acknowledge, I pray thee, whose are this signet, and this lace, and this staff.
|
创38:26And Judah acknowledged [them], and said, She is more righteous than I, because I have not given her to Shelah my son. And he knew her again no more.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Judah took note of them and said, She is more righteous than I, because I did not give her to my son Shelah. And he did not know her again anymore.
创 38:26 And Judah acknowledged [them], and said, She is more righteous than I, because I have not given her to Shelah my son. And he knew her again no more.
|
创38:27And it came to pass at the time of her delivery, that behold, twins were in her womb.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And at the time of her delivery, there were twins in her womb.
创 38:27 And it came to pass at the time of her delivery, that behold, twins were in her womb.
|
创38:28And it came to pass when she brought forth, that one stretched out [his] hand, and the midwife took it and bound round his hand a scarlet thread, saying, This came out first.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And while she was giving birth, one put out a hand; and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, This one came out first.
创 38:28 And it came to pass when she brought forth, that one stretched out [his] hand, and the midwife took it and bound round his hand a scarlet thread, saying, This came out first.
|
创38:29And it came to pass as he drew back his hand, that behold, his brother came out; and she said, How hast thou broken forth! on thee be the breach! And they called his name Pherez.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But when he drew back his hand, his brother suddenly came out; and she said, What a breach you have made for yourself! Therefore his name was called Perez.
创 38:29 And it came to pass as he drew back his hand, that behold, his brother came out; and she said, How hast thou broken forth! on thee be the breach! And they called his name Pherez.
|
创38:30And afterwards came out his brother, round whose hand was the scarlet thread; and they called his name Zerah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And afterward his brother came out, who had the scarlet thread on his hand; and his name was called Zerah.
创 38:30 And afterwards came out his brother, round whose hand was the scarlet thread; and they called his name Zerah.
|
创39:1And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, a chamberlain of Pharaoh, the captain of the life-guard, an Egyptian, bought him of the hand of the Ishmaelites who had brought him down thither.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an official of Pharaoh, the captain of the guard, an Egyptian, bought him from the Ishmaelites who had brought him down there.
创 39:1 And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, a chamberlain of Pharaoh, the captain of the life-guard, an Egyptian, bought him of the hand of the Ishmaelites who had brought him down thither.
|
创39:2And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah was with Joseph, and he became a prosperous man; and he was in the house of his master, the Egyptian.
创 39:2 And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
|
创39:3And his master saw that Jehovah was with him, and that Jehovah made all that he did to prosper in his hand.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And his master saw that Jehovah was with him and that Jehovah caused all that he did to prosper in his hand.
创 39:3 And his master saw that Jehovah was with him, and that Jehovah made all that he did to prosper in his hand.
|
创39:4And Joseph found favour in his eyes, and attended on him; and he set him over his house, and all that he had he gave into his hand.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph found favor in his sight, and he ministered to him; and he made him overseer of his house and put all that he had in his charge.
创 39:4 And Joseph found favour in his eyes, and attended on him; and he set him over his house, and all that he had he gave into his hand.
|
创39:5And it came to pass from the time he had set him over his house and all that he had, that Jehovah blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of Jehovah was on all that he had in the house and in the field.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And from the time he made him overseer in his house and put him over all that he had, Jehovah blessed the Egyptian's house on account of Joseph; and the blessing of Jehovah was upon all that he had, in the house and in the field.
创 39:5 And it came to pass from the time he had set him over his house and all that he had, that Jehovah blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of Jehovah was on all that he had in the house and in the field.
|
创39:6And he left all that he had in Joseph's hand, and took cognizance of nothing with him, save the bread that he ate. And Joseph was of a beautiful form and of a beautiful countenance.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he left all that he had in Joseph's charge; and with him there, he was not concerned about anything except the food that he ate. And Joseph was handsome in form and handsome in appearance.
创 39:6 And he left all that he had in Joseph's hand, and took cognizance of nothing with him, save the bread that he ate. And Joseph was of a beautiful form and of a beautiful countenance.
|
创39:7And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes on Joseph, and said, Lie with me!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now after these things his master's wife cast her eyes upon Joseph and said, Lie with me.
创 39:7 And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes on Joseph, and said, Lie with me!
|
创39:8But he refused, and said to his master's wife, Behold, my master takes cognizance of nothing with me: what is in the house, and all that he has, he has given into my hand.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But he refused and said to his master's wife, Behold, with me here, my master is not concerned about anything in the house, and he has put everything he has in my charge.
创 39:8 But he refused, and said to his master's wife, Behold, my master takes cognizance of nothing with me: what is in the house, and all that he has, he has given into my hand.
|
创39:9There is none greater in this house than I; neither has he withheld anything from me but thee, because thou art his wife; and how should I do this great wickedness, and sin against God?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集There is no one greater in this house than I, and he has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then can I do this great evil, and sin against God?
创 39:9 There is none greater in this house than I; neither has he withheld anything from me but thee, because thou art his wife; and how should I do this great wickedness, and sin against God?
|
创39:10And it came to pass as she spoke to Joseph day by day and he hearkened not to her, to lie with her [and] to be with her,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And although she spoke to Joseph day after day, he would not listen to her to lie beside her or be with her.
创 39:10 And it came to pass as she spoke to Joseph day by day and he hearkened not to her, to lie with her [and] to be with her,
|
|
|