创38:21He asked the men who lived there, "Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?" "There hasn't been any shrine prostitute here," they said.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then he asked the men of her place, saying, Where is the prostitute who was by the road at Enaim? And they said, There has been no prostitute here.
创 38:21 He asked the men who lived there, "Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?" "There hasn't been any shrine prostitute here," they said.
|
创38:22So he went back to Judah and said, "I didn't find her. Besides, the men who lived there said, 'There hasn't been any shrine prostitute here.' "
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he returned to Judah and said, I did not find her; and also the men of the place said, There has been no prostitute here.
创 38:22 So he went back to Judah and said, "I didn't find her. Besides, the men who lived there said, 'There hasn't been any shrine prostitute here.' "
|
创38:23Then Judah said, "Let her keep what she has, or we will become a laughingstock. After all, I did send her this young goat, but you didn't find her."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Judah said, Let her keep the things for herself, lest we become a laughing stock; you see, I sent her this kid, but you did not find her.
创 38:23 Then Judah said, "Let her keep what she has, or we will become a laughingstock. After all, I did send her this young goat, but you didn't find her."
|
创38:24About three months later Judah was told, "Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant." Judah said, "Bring her out and have her burned to death!"
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And about three months later it was told Judah, saying, Tamar your daughter-in-law has played the harlot; moreover, now she is pregnant by harlotry. And Judah said, Bring her out, and let her be burned.
创 38:24 About three months later Judah was told, "Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant." Judah said, "Bring her out and have her burned to death!"
|
创38:25As she was being brought out, she sent a message to her father-in-law. "I am pregnant by the man who owns these," she said. And she added, "See if you recognize whose seal and cord and staff these are."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集As she was being brought out, she sent word to her father-in-law, saying, I am pregnant by the man to whom these belong. And she said, Please note whose these are, the seal and the cords and the staff.
创 38:25 As she was being brought out, she sent a message to her father-in-law. "I am pregnant by the man who owns these," she said. And she added, "See if you recognize whose seal and cord and staff these are."
|
创38:26Judah recognized them and said, "She is more righteous than I, since I wouldn't give her to my son Shelah." And he did not sleep with her again.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Judah took note of them and said, She is more righteous than I, because I did not give her to my son Shelah. And he did not know her again anymore.
创 38:26 Judah recognized them and said, "She is more righteous than I, since I wouldn't give her to my son Shelah." And he did not sleep with her again.
|
创38:27When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And at the time of her delivery, there were twins in her womb.
创 38:27 When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
|
创38:28As she was giving birth, one of them put out his hand; so the midwife took a scarlet thread and tied it on his wrist and said, "This one came out first."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And while she was giving birth, one put out a hand; and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, This one came out first.
创 38:28 As she was giving birth, one of them put out his hand; so the midwife took a scarlet thread and tied it on his wrist and said, "This one came out first."
|
创38:29But when he drew back his hand, his brother came out, and she said, "So this is how you have broken out!" And he was named Perez.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But when he drew back his hand, his brother suddenly came out; and she said, What a breach you have made for yourself! Therefore his name was called Perez.
创 38:29 But when he drew back his hand, his brother came out, and she said, "So this is how you have broken out!" And he was named Perez.
|
创38:30Then his brother, who had the scarlet thread on his wrist, came out and he was given the name Zerah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And afterward his brother came out, who had the scarlet thread on his hand; and his name was called Zerah.
创 38:30 Then his brother, who had the scarlet thread on his wrist, came out and he was given the name Zerah.
|
创39:1Now Joseph had been taken down to Egypt. Potiphar, an Egyptian who was one of Pharaoh's officials, the captain of the guard, bought him from the Ishmaelites who had taken him there.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an official of Pharaoh, the captain of the guard, an Egyptian, bought him from the Ishmaelites who had brought him down there.
创 39:1 Now Joseph had been taken down to Egypt. Potiphar, an Egyptian who was one of Pharaoh's officials, the captain of the guard, bought him from the Ishmaelites who had taken him there.
|
创39:2The Lord was with Joseph and he prospered, and he lived in the house of his Egyptian master.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah was with Joseph, and he became a prosperous man; and he was in the house of his master, the Egyptian.
创 39:2 The Lord was with Joseph and he prospered, and he lived in the house of his Egyptian master.
|
创39:3When his master saw that the Lord was with him and that the Lord gave him success in everything he did,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And his master saw that Jehovah was with him and that Jehovah caused all that he did to prosper in his hand.
创 39:3 When his master saw that the Lord was with him and that the Lord gave him success in everything he did,
|
创39:4Joseph found favor in his eyes and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household, and he entrusted to his care everything he owned.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph found favor in his sight, and he ministered to him; and he made him overseer of his house and put all that he had in his charge.
创 39:4 Joseph found favor in his eyes and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household, and he entrusted to his care everything he owned.
|
创39:5From the time he put him in charge of his household and of all that he owned, the Lord blessed the household of the Egyptian because of Joseph. The blessing of the Lord was on everything Potiphar had, both in the house and in the field.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And from the time he made him overseer in his house and put him over all that he had, Jehovah blessed the Egyptian's house on account of Joseph; and the blessing of Jehovah was upon all that he had, in the house and in the field.
创 39:5 From the time he put him in charge of his household and of all that he owned, the Lord blessed the household of the Egyptian because of Joseph. The blessing of the Lord was on everything Potiphar had, both in the house and in the field.
|
创39:6So he left in Joseph's care everything he had; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he left all that he had in Joseph's charge; and with him there, he was not concerned about anything except the food that he ate. And Joseph was handsome in form and handsome in appearance.
创 39:6 So he left in Joseph's care everything he had; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome,
|
创39:7and after a while his master's wife took notice of Joseph and said, "Come to bed with me!"
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now after these things his master's wife cast her eyes upon Joseph and said, Lie with me.
创 39:7 and after a while his master's wife took notice of Joseph and said, "Come to bed with me!"
|
创39:8But he refused. "With me in charge," he told her, "my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But he refused and said to his master's wife, Behold, with me here, my master is not concerned about anything in the house, and he has put everything he has in my charge.
创 39:8 But he refused. "With me in charge," he told her, "my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care.
|
创39:9No one is greater in this house than I am. My master has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do such a wicked thing and sin against God?"
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集There is no one greater in this house than I, and he has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then can I do this great evil, and sin against God?
创 39:9 No one is greater in this house than I am. My master has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do such a wicked thing and sin against God?"
|
创39:10And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And although she spoke to Joseph day after day, he would not listen to her to lie beside her or be with her.
创 39:10 And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.
|
|
|