创38:21便问当地人说:“那在厄纳殷路旁的庙妓在哪里?”人答说:“这里从来没有庙妓。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then he asked the men of her place, saying, Where is the prostitute who was by the road at Enaim? And they said, There has been no prostitute here.
创 38:21 便问当地人说:“那在厄纳殷路旁的庙妓在哪里?”人答说:“这里从来没有庙妓。”
|
创38:22他回来对犹大说:“我找不着她,并且当地的人都说:这里从来没有庙妓。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he returned to Judah and said, I did not find her; and also the men of the place said, There has been no prostitute here.
创 38:22 他回来对犹大说:“我找不着她,并且当地的人都说:这里从来没有庙妓。”
|
创38:23犹大遂说:“让她留着吧!免得我们被人嗤笑。我将小公山羊送了去,可是你没有找着她。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Judah said, Let her keep the things for herself, lest we become a laughing stock; you see, I sent her this kid, but you did not find her.
创 38:23 犹大遂说:“让她留着吧!免得我们被人嗤笑。我将小公山羊送了去,可是你没有找着她。”
|
创38:24大约过了三个月,有人告诉犹大说:“你的儿媳塔玛尔与人通奸,而且因通奸有了身孕。犹大说:“把她拉出来烧死!”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And about three months later it was told Judah, saying, Tamar your daughter-in-law has played the harlot; moreover, now she is pregnant by harlotry. And Judah said, Bring her out, and let her be burned.
创 38:24 大约过了三个月,有人告诉犹大说:“你的儿媳塔玛尔与人通奸,而且因通奸有了身孕。犹大说:“把她拉出来烧死!”
|
创38:25当她被拉出来时,她派人到她公公那里说:“这些东西是谁的,我就是由谁怀了孕。”并且说:“请你仔细看看这些东西:印章、印带和棍杖是谁的?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集As she was being brought out, she sent word to her father-in-law, saying, I am pregnant by the man to whom these belong. And she said, Please note whose these are, the seal and the cords and the staff.
创 38:25 当她被拉出来时,她派人到她公公那里说:“这些东西是谁的,我就是由谁怀了孕。”并且说:“请你仔细看看这些东西:印章、印带和棍杖是谁的?”
|
创38:26犹大仔细一看,就说:“她比我更有理,因为我尚没有将她嫁给我的儿子舍拉。”他从此以后,再没有认识她。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Judah took note of them and said, She is more righteous than I, because I did not give her to my son Shelah. And he did not know her again anymore.
创 38:26 犹大仔细一看,就说:“她比我更有理,因为我尚没有将她嫁给我的儿子舍拉。”他从此以后,再没有认识她。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And at the time of her delivery, there were twins in her womb.
创 38:27 到了她要生产的时候,腹中竟是一对双胎。
|
创38:28她正生产时,一个胎儿伸出一手来,收生婆就拿了一根朱红线系在他手上说:“这个是先出生的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And while she was giving birth, one put out a hand; and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, This one came out first.
创 38:28 她正生产时,一个胎儿伸出一手来,收生婆就拿了一根朱红线系在他手上说:“这个是先出生的。”
|
创38:29但是他一收回手去,他的兄弟就出生了;收生婆说:“你为自己开了个怎样的裂口!”遂给他起名叫培勒兹。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But when he drew back his hand, his brother suddenly came out; and she said, What a breach you have made for yourself! Therefore his name was called Perez.
创 38:29 但是他一收回手去,他的兄弟就出生了;收生婆说:“你为自己开了个怎样的裂口!”遂给他起名叫培勒兹。
|
创38:30以后,那手上系有朱红线的兄弟也出生了,遂给他起名叫则辣黑。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And afterward his brother came out, who had the scarlet thread on his hand; and his name was called Zerah.
创 38:30 以后,那手上系有朱红线的兄弟也出生了,遂给他起名叫则辣黑。
|
创39:1若瑟被人带到埃及,有个埃及人普提法尔,是法郎的内臣兼卫队长,从带若瑟来的依市玛耳人手里买了他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an official of Pharaoh, the captain of the guard, an Egyptian, bought him from the Ishmaelites who had brought him down there.
创 39:1 若瑟被人带到埃及,有个埃及人普提法尔,是法郎的内臣兼卫队长,从带若瑟来的依市玛耳人手里买了他。
|
创39:2上主与若瑟同在,他便事事顺利,住在他埃及主人家里。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah was with Joseph, and he became a prosperous man; and he was in the house of his master, the Egyptian.
创 39:2 上主与若瑟同在,他便事事顺利,住在他埃及主人家里。
|
创39:3他主人见上主与若瑟同在,又见上主使他手中所做的事,无不顺利;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And his master saw that Jehovah was with him and that Jehovah caused all that he did to prosper in his hand.
创 39:3 他主人见上主与若瑟同在,又见上主使他手中所做的事,无不顺利;
|
创39:4为此若瑟在他主人眼中得了宠,令他服事自己,托他管理自己的家务,将所有的一切,都交在他手中。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph found favor in his sight, and he ministered to him; and he made him overseer of his house and put all that he had in his charge.
创 39:4 为此若瑟在他主人眼中得了宠,令他服事自己,托他管理自己的家务,将所有的一切,都交在他手中。
|
创39:5自从主人托他管理家务和所有的一切以来,上主为若瑟的原故,祝福了这埃及人的家庭,他家内和田间所有的一切,都蒙受了上主的祝福。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And from the time he made him overseer in his house and put him over all that he had, Jehovah blessed the Egyptian's house on account of Joseph; and the blessing of Jehovah was upon all that he had, in the house and in the field.
创 39:5 自从主人托他管理家务和所有的一切以来,上主为若瑟的原故,祝福了这埃及人的家庭,他家内和田间所有的一切,都蒙受了上主的祝福。
|
创39:6普提法尔将自己所有的一切,都交在若瑟的手里;只要有他在,除自己所吃的食物外,其余一概不管。若瑟生来体态秀雅,容貌俊美。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he left all that he had in Joseph's charge; and with him there, he was not concerned about anything except the food that he ate. And Joseph was handsome in form and handsome in appearance.
创 39:6 普提法尔将自己所有的一切,都交在若瑟的手里;只要有他在,除自己所吃的食物外,其余一概不管。若瑟生来体态秀雅,容貌俊美。
|
创39:7这些事以后,有一回,主人的妻子向若瑟以目传情,并且说:“你与我同睡吧!”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now after these things his master's wife cast her eyes upon Joseph and said, Lie with me.
创 39:7 这些事以后,有一回,主人的妻子向若瑟以目传情,并且说:“你与我同睡吧!”
|
创39:8他立即拒绝,对主人的妻子说:“你看,有我在,家中的事,我主人什么都不管;凡他所有的一切,都交在我手中。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But he refused and said to his master's wife, Behold, with me here, my master is not concerned about anything in the house, and he has put everything he has in my charge.
创 39:8 他立即拒绝,对主人的妻子说:“你看,有我在,家中的事,我主人什么都不管;凡他所有的一切,都交在我手中。
|
创39:9在这一家内,他并不比我更有权势,因为他没有留下一样不交给我;只有你除外,因为你是他的妻子。我怎能做这极恶的事,得罪天主呢?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集There is no one greater in this house than I, and he has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then can I do this great evil, and sin against God?
创 39:9 在这一家内,他并不比我更有权势,因为他没有留下一样不交给我;只有你除外,因为你是他的妻子。我怎能做这极恶的事,得罪天主呢?”
|
创39:10她虽然天天这样对若瑟说,若瑟总不听从与她同睡,与她结合。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And although she spoke to Joseph day after day, he would not listen to her to lie beside her or be with her.
创 39:10 她虽然天天这样对若瑟说,若瑟总不听从与她同睡,与她结合。
|