创44:16犹大说:“我们对我主还说什么呢?还有什么话可说呢?我们怎能自表为正直呢?上帝已经查出仆人的罪孽了。看哪,我们都是我主的奴仆了:不但那杯在他手中找着的那人而已,我们也都是。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Judah said, What can we say to my lord? What can we speak? And how can we justify ourselves? God has found out the iniquity of your servants. Here we are, my lord's slaves, both we and the one in whose hand the cup has been found.
创 44:16 犹大说:“我们对我主还说什么呢?还有什么话可说呢?我们怎能自表为正直呢?上帝已经查出仆人的罪孽了。看哪,我们都是我主的奴仆了:不但那杯在他手中找着的那人而已,我们也都是。”
|
创44:17约瑟说:“我绝不能这样作:那杯在谁手中找着了,谁就做我的奴仆,至于你们呢,尽管安安然然上你们父亲那里去好啦。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But he said, Far be it from me to do this. The man in whose hand the cup has been found, he will be my slave; but as for the rest of you, go up in peace to your father.
创 44:17 约瑟说:“我绝不能这样作:那杯在谁手中找着了,谁就做我的奴仆,至于你们呢,尽管安安然然上你们父亲那里去好啦。”
|
创44:18犹大走上前去挨近约瑟说:“对不住,我主,请容仆人说一句话给我主听,不要向仆人发烈怒,因为您正如法老一样。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Judah came near to him and said, Please, my lord, let your servant speak a word in my lord's ears, and let not your anger burn against your servant; for you are even as Pharaoh.
创 44:18 犹大走上前去挨近约瑟说:“对不住,我主,请容仆人说一句话给我主听,不要向仆人发烈怒,因为您正如法老一样。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集My lord asked his servants, saying, Do you have a father or a brother?
创 44:19 我主曾问仆人们说:‘你们有父亲有兄弟没有?’
|
创44:20我们对我主说:‘我们有父亲,已经年老,还有他老年生的孩子,一个顶小的;他哥哥死了,属他母亲的只剩下他一人,他父亲又疼爱他。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And we said to my lord, We have an old father and a young child of his old age; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loves him.
创 44:20 我们对我主说:‘我们有父亲,已经年老,还有他老年生的孩子,一个顶小的;他哥哥死了,属他母亲的只剩下他一人,他父亲又疼爱他。’
|
创44:21你对仆人说:‘将他带下来到我这里,让我亲眼瞪着他。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you said to your servants, Bring him down to me, that I may set my eyes on him.
创 44:21 你对仆人说:‘将他带下来到我这里,让我亲眼瞪着他。’
|
创44:22我们对我主说:‘那儿童不能离开他父亲;若离开他父亲,他父亲就一定死。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And we said to my lord, The boy cannot leave his father; for if he should leave his father, his father would die.
创 44:22 我们对我主说:‘那儿童不能离开他父亲;若离开他父亲,他父亲就一定死。’
|
创44:23你对仆人说:‘你们顶小的弟弟若不和你们一同下来,你们就不能再见我的面。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you said to your servants, Unless your youngest brother comes down with you, you shall see my face no more.
创 44:23 你对仆人说:‘你们顶小的弟弟若不和你们一同下来,你们就不能再见我的面。’
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when we went up to your servant my father, we told him my lord's words.
创 44:24 我们上到你仆人我父亲那里,将我主的话告诉了他。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And our father said, Return, buy us a little food.
创 44:25 我们的父亲说:‘你们再去给我们买些粮食来。’
|
创44:26我们就说:‘我们不能下去;若有我们顶的小弟弟和我们一同去,我们就可以下去;因为若没有我们顶小的弟弟和我们一同去,我们就不能见那人的面。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But we said, We cannot go down. If our youngest brother is with us, we will go down; for we cannot see the man's face unless our youngest brother is with us.
创 44:26 我们就说:‘我们不能下去;若有我们顶的小弟弟和我们一同去,我们就可以下去;因为若没有我们顶小的弟弟和我们一同去,我们就不能见那人的面。’
|
创44:27你仆人我父亲对我们说:‘你们知道我的妻子给我生了两个孩子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And your servant my father said to us, You know that my wife bore me two sons;
创 44:27 你仆人我父亲对我们说:‘你们知道我的妻子给我生了两个孩子。
|
创44:28一个离开我出去了;我说,他必是被撕碎了,直到如今、我也没有见着他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the one went away from me, and I said, Surely he has been torn to pieces; and I have not seen him to this day.
创 44:28 一个离开我出去了;我说,他必是被撕碎了,直到如今、我也没有见着他。
|
创44:29现在你们又要把这个从我面前带走。他若遭害,那便是你们使我白发苍苍,凄凄惨惨地下阴间去了。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if you take this one also from me and harm befalls him, you will bring down my gray hairs in misery to Sheol.
创 44:29 现在你们又要把这个从我面前带走。他若遭害,那便是你们使我白发苍苍,凄凄惨惨地下阴间去了。’
|
创44:30我父亲的命和这儿童的命,简直是连在一起。如今我回到你仆人我父亲那里,若没有儿童和我们一同去,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now therefore when I come to your servant my father, and the boy is not with us, then, his life being bound up in the boy's life,
创 44:30 我父亲的命和这儿童的命,简直是连在一起。如今我回到你仆人我父亲那里,若没有儿童和我们一同去,
|
创44:31他见没有儿童一同回去,他是一定死的。这便是我们使你仆人我们的父亲白发苍苍,凄凄惨惨地下阴间去了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集When he sees that the boy is not with us, he will die; and your servants will bring down the gray hairs of your servant our father in sorrow to Sheol.
创 44:31 他见没有儿童一同回去,他是一定死的。这便是我们使你仆人我们的父亲白发苍苍,凄凄惨惨地下阴间去了。
|
创44:32因为仆人曾向我父亲为这儿童担保,说:‘我若不带他来给你,我就永远是我父亲的罪人了。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For your servant became surety for the lad to my father, saying, If I do not bring him to you, then I shall bear the blame of sinning before my father forever.
创 44:32 因为仆人曾向我父亲为这儿童担保,说:‘我若不带他来给你,我就永远是我父亲的罪人了。’
|
创44:33如今请容你仆人住下,替这儿童做我主的奴仆,叫儿童和他哥哥们一同上去。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now therefore, please let your servant remain as a slave to my lord instead of the boy, and let the boy go up with his brothers.
创 44:33 如今请容你仆人住下,替这儿童做我主的奴仆,叫儿童和他哥哥们一同上去。
|
创44:34因为若没有儿童和我一同去,我怎能上去见我父亲呢?恐怕我会看见那要找到我父亲身上来的祸患呢。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For how shall I go up to my father if the boy is not with me? I fear to see the evil that would come on my father.
创 44:34 因为若没有儿童和我一同去,我怎能上去见我父亲呢?恐怕我会看见那要找到我父亲身上来的祸患呢。”
|
创45:1约瑟在所有侍立左右的人面前、忍不住了,就喊叫一声说:“叫各人都离开我出去。”这样,约瑟让弟兄们认他的时候,并没有一个人站在他跟前伺候着。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Joseph could not control himself before all those who attended him; and he cried out, Have everyone go out from me. So there was no one standing with him when Joseph made himself known to his brothers.
创 45:1 约瑟在所有侍立左右的人面前、忍不住了,就喊叫一声说:“叫各人都离开我出去。”这样,约瑟让弟兄们认他的时候,并没有一个人站在他跟前伺候着。
|