创44:16犹大答说:“我们对我主还能说什么?还有什么话可说?我们如何能表白自己?天主已查出了你仆人们的罪恶。我们和在他手里搜出杯来的,都应作我主的奴隶。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Judah said, What can we say to my lord? What can we speak? And how can we justify ourselves? God has found out the iniquity of your servants. Here we are, my lord's slaves, both we and the one in whose hand the cup has been found.
创 44:16 犹大答说:“我们对我主还能说什么?还有什么话可说?我们如何能表白自己?天主已查出了你仆人们的罪恶。我们和在他手里搜出杯来的,都应作我主的奴隶。”
|
创44:17若瑟答说:“我决不这样做;在谁手里搜出杯来,谁就该作我的奴隶;至于你们,都可平安上去,回到你们父亲那里。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But he said, Far be it from me to do this. The man in whose hand the cup has been found, he will be my slave; but as for the rest of you, go up in peace to your father.
创 44:17 若瑟答说:“我决不这样做;在谁手里搜出杯来,谁就该作我的奴隶;至于你们,都可平安上去,回到你们父亲那里。”
|
创44:18犹大近前对若瑟说:“我主,请原谅,容你仆人向我主进一言,请不要对你仆人动怒,因为你原与法郎无异。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Judah came near to him and said, Please, my lord, let your servant speak a word in my lord's ears, and let not your anger burn against your servant; for you are even as Pharaoh.
创 44:18 犹大近前对若瑟说:“我主,请原谅,容你仆人向我主进一言,请不要对你仆人动怒,因为你原与法郎无异。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集My lord asked his servants, saying, Do you have a father or a brother?
创 44:19 我主以前曾问仆人们说:你们还有父亲或兄弟吗?
|
创44:20我们曾回答我主说:还有老父和他老年生的幼儿;他的哥哥死了,他母亲只剩下了他一个;为此父亲非常疼爱他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And we said to my lord, We have an old father and a young child of his old age; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loves him.
创 44:20 我们曾回答我主说:还有老父和他老年生的幼儿;他的哥哥死了,他母亲只剩下了他一个;为此父亲非常疼爱他。
|
创44:21你就对你仆人们说:将他带到我这里来,我要亲眼看看他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you said to your servants, Bring him down to me, that I may set my eyes on him.
创 44:21 你就对你仆人们说:将他带到我这里来,我要亲眼看看他。
|
创44:22我们即对我主说:孩子是不能离开他父亲的;如果离开了,他父亲必会死去。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And we said to my lord, The boy cannot leave his father; for if he should leave his father, his father would die.
创 44:22 我们即对我主说:孩子是不能离开他父亲的;如果离开了,他父亲必会死去。
|
创44:23你对你仆人们说:如果你们的小弟弟不同你们一起下来,你们休想再见我的面。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you said to your servants, Unless your youngest brother comes down with you, you shall see my face no more.
创 44:23 你对你仆人们说:如果你们的小弟弟不同你们一起下来,你们休想再见我的面。
|
创44:24我们一上到你仆人,我父亲那里,就将我主的话告诉了他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when we went up to your servant my father, we told him my lord's words.
创 44:24 我们一上到你仆人,我父亲那里,就将我主的话告诉了他。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And our father said, Return, buy us a little food.
创 44:25 后来我们的父亲说:你们再去给我们买点粮食来。
|
创44:26我们答说:我们不能下去;除非我们的小弟弟同我们一起,我们才下去;因为我们的小弟弟不同我们在一起,我们不能见那人的面。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But we said, We cannot go down. If our youngest brother is with us, we will go down; for we cannot see the man's face unless our youngest brother is with us.
创 44:26 我们答说:我们不能下去;除非我们的小弟弟同我们一起,我们才下去;因为我们的小弟弟不同我们在一起,我们不能见那人的面。
|
创44:27你的仆人,我的父亲就对我们说:你们知道,我的妻子给我只生了两个儿子:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And your servant my father said to us, You know that my wife bore me two sons;
创 44:27 你的仆人,我的父亲就对我们说:你们知道,我的妻子给我只生了两个儿子:
|
创44:28其中一个离开我出去,我猜想,他是被猛兽撕裂了,到现在,再没有见到他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the one went away from me, and I said, Surely he has been torn to pieces; and I have not seen him to this day.
创 44:28 其中一个离开我出去,我猜想,他是被猛兽撕裂了,到现在,再没有见到他。
|
创44:29如今你们连这一个也要由我面前带走;倘若他遇到什么不幸,你们就要使我这白发老人在悲痛中下到阴府了!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if you take this one also from me and harm befalls him, you will bring down my gray hairs in misery to Sheol.
创 44:29 如今你们连这一个也要由我面前带走;倘若他遇到什么不幸,你们就要使我这白发老人在悲痛中下到阴府了!
|
创44:30现在,如果我回到你仆人,我父亲那里,孩童没有与我们在一起,──他原与这孩童相依为命,──
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now therefore when I come to your servant my father, and the boy is not with us, then, his life being bound up in the boy's life,
创 44:30 现在,如果我回到你仆人,我父亲那里,孩童没有与我们在一起,──他原与这孩童相依为命,──
|
创44:31他一见孩童没有与我们在一起,就必死无疑;那你的仆人们就要使你的仆人,我们的父亲带着白发在忧苦中下入阴府了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集When he sees that the boy is not with us, he will die; and your servants will bring down the gray hairs of your servant our father in sorrow to Sheol.
创 44:31 他一见孩童没有与我们在一起,就必死无疑;那你的仆人们就要使你的仆人,我们的父亲带着白发在忧苦中下入阴府了。
|
创44:32况且你的仆人曾在我父面前为孩童担保说:如果我不将他带回来交给你,我终生在我父前负罪。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For your servant became surety for the lad to my father, saying, If I do not bring him to you, then I shall bear the blame of sinning before my father forever.
创 44:32 况且你的仆人曾在我父面前为孩童担保说:如果我不将他带回来交给你,我终生在我父前负罪。
|
创44:33现在请让你的仆人留下,代替孩童给我主为奴,让孩童跟他哥哥们回去。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now therefore, please let your servant remain as a slave to my lord instead of the boy, and let the boy go up with his brothers.
创 44:33 现在请让你的仆人留下,代替孩童给我主为奴,让孩童跟他哥哥们回去。
|
创44:34如果孩童不与我在一起,我怎能上去见我父亲?我怕看见我父亲遭到不幸!”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For how shall I go up to my father if the boy is not with me? I fear to see the evil that would come on my father.
创 44:34 如果孩童不与我在一起,我怎能上去见我父亲?我怕看见我父亲遭到不幸!”
|
创45:1若瑟在众侍从前不能再抑制自己,就喊说:“叫众人离开我出去!”这样,若瑟使兄弟认出自己来时,没有别人在场。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Joseph could not control himself before all those who attended him; and he cried out, Have everyone go out from me. So there was no one standing with him when Joseph made himself known to his brothers.
创 45:1 若瑟在众侍从前不能再抑制自己,就喊说:“叫众人离开我出去!”这样,若瑟使兄弟认出自己来时,没有别人在场。
|