创48:9And Joseph said to his father, They are my sons, whom God has given me here. And he said, Bring them, I pray thee, to me, that I may bless them.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph said to his father, They are my sons, whom God has given to me here. And he said, Bring them to me, please, that I may bless them.
创 48:9 And Joseph said to his father, They are my sons, whom God has given me here. And he said, Bring them, I pray thee, to me, that I may bless them.
|
创48:10But the eyes of Israel were heavy from age: he could not see. And he brought them nearer to him; and he kissed them, and embraced them.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now the eyes of Israel were dim with age, and he could not see. So Joseph brought them near to him, and he kissed them and embraced them.
创 48:10 But the eyes of Israel were heavy from age: he could not see. And he brought them nearer to him; and he kissed them, and embraced them.
|
创48:11And Israel said to Joseph, I had not thought to see thy face; and behold, God has let me see also thy seed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Israel said to Joseph, I never expected to see your face, and now God has let me see your seed also.
创 48:11 And Israel said to Joseph, I had not thought to see thy face; and behold, God has let me see also thy seed.
|
创48:12And Joseph brought them out from his knees, and bowed down with his face to the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph brought them out from between his knees and bowed himself with his face to the ground.
创 48:12 And Joseph brought them out from his knees, and bowed down with his face to the earth.
|
创48:13And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought [them] near to him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near to him.
创 48:13 And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought [them] near to him.
|
创48:14But Israel stretched out his right hand, and laid [it] on Ephraim's head -- now he was the younger -- and his left hand on Manasseh's head; guiding his hands intelligently, for Manasseh was the firstborn.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But Israel stretched out his right hand and laid it upon Ephraim's head — although he was the younger — and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands with insight, even though Manasseh was the firstborn.
创 48:14 But Israel stretched out his right hand, and laid [it] on Ephraim's head -- now he was the younger -- and his left hand on Manasseh's head; guiding his hands intelligently, for Manasseh was the firstborn.
|
创48:15And he blessed Joseph, and said, The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God that shepherded me all my life long to this day,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he blessed Joseph and said, / The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, / The God who has shepherded me all my life to this day,
创 48:15 And he blessed Joseph, and said, The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God that shepherded me all my life long to this day,
|
创48:16the Angel that redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named upon them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the land!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The Angel who has redeemed me from all evil, bless the boys; / And may my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; / And may they be a teeming multitude in the midst of the earth.
创 48:16 the Angel that redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named upon them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the land!
|
创48:17When Joseph saw that his father laid his right hand on the head of Ephraim, it was evil in his eyes; and he took hold of his father's hand to remove it from Ephraim's head to Manasseh's head.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him; and he took hold of his father's hand to remove it from Ephraim's head onto Manasseh's head.
创 48:17 When Joseph saw that his father laid his right hand on the head of Ephraim, it was evil in his eyes; and he took hold of his father's hand to remove it from Ephraim's head to Manasseh's head.
|
创48:18And Joseph said to his father, Not so, my father, for this is the firstborn: put thy right hand on his head.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph said to his father, Not so, my father, for this is the firstborn. Put your right hand upon his head.
创 48:18 And Joseph said to his father, Not so, my father, for this is the firstborn: put thy right hand on his head.
|
创48:19But his father refused and said, I know, my son, I know: he also will become a people, and he also will be great; but truly his younger brother will be greater than he; and his seed will become the fulness of nations.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But his father refused and said, I know, my son, I know. He also will become a people, and he also will be great. However, his younger brother will be greater than he, and his seed will become a multitude of nations.
创 48:19 But his father refused and said, I know, my son, I know: he also will become a people, and he also will be great; but truly his younger brother will be greater than he; and his seed will become the fulness of nations.
|
创48:20And he blessed them that day, saying, In thee will Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and Manasseh! And he set Ephraim before Manasseh.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he blessed them that day, saying, By you Israel will pronounce blessings, saying, / God make you like Ephraim and like Manasseh. Thus he set Ephraim before Manasseh.
创 48:20 And he blessed them that day, saying, In thee will Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and Manasseh! And he set Ephraim before Manasseh.
|
创48:21And Israel said to Joseph, Behold, I die; and God will be with you, and bring you again to the land of your fathers.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Israel said to Joseph, Now I am about to die, but God will be with you and will bring you again to the land of your fathers.
创 48:21 And Israel said to Joseph, Behold, I die; and God will be with you, and bring you again to the land of your fathers.
|
创48:22And *I* have given to thee one tract [of land] above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Moreover I have given to you one portion more than your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
创 48:22 And *I* have given to thee one tract [of land] above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
|
创49:1And Jacob called his sons, and said, Gather yourselves together, and I will tell you what will befall you at the end of days.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob called to his sons and said, Gather yourselves together that I may tell you what will happen to you in the last days.
创 49:1 And Jacob called his sons, and said, Gather yourselves together, and I will tell you what will befall you at the end of days.
|
创49:2Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob, And listen to Israel your father.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Assemble yourselves, and listen, O sons of Jacob; / Yes, listen to Israel your father.
创 49:2 Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob, And listen to Israel your father.
|
创49:3Reuben, thou art my firstborn, My might, and the firstfruits of my vigour: Excellency of dignity, and excellency of strength.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Reuben, you are my firstborn, / My might and the firstfruits of my vigor, / Preeminent in dignity and preeminent in power.
创 49:3 Reuben, thou art my firstborn, My might, and the firstfruits of my vigour: Excellency of dignity, and excellency of strength.
|
创49:4Impetuous as the waters, thou shalt have no pre-eminence; Because thou wentest up to thy father's couch: Then defiledst thou [it]: he went up to my bed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Ebullient as water, you will not have the preeminence, / Because you went up to your father's bed; / Then you defiled it — he went up to my couch.
创 49:4 Impetuous as the waters, thou shalt have no pre-eminence; Because thou wentest up to thy father's couch: Then defiledst thou [it]: he went up to my bed.
|
创49:5Simeon and Levi are brethren: Instruments of violence their swords.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Simeon and Levi are brothers; / Weapons of violence are their swords.
创 49:5 Simeon and Levi are brethren: Instruments of violence their swords.
|
创49:6My soul, come not into their council; Mine honour, be not united with their assembly; For in their anger they slew men, And in their wantonness houghed oxen.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Come not into their council, O my soul; / Be not united with their assembly, O my glory; / For in their anger they slew men, / And in their self-will they hamstrung oxen.
创 49:6 My soul, come not into their council; Mine honour, be not united with their assembly; For in their anger they slew men, And in their wantonness houghed oxen.
|
|
|