创48:9And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me in this place. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph said to his father, They are my sons, whom God has given to me here. And he said, Bring them to me, please, that I may bless them.
创 48:9 And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me in this place. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.
|
创48:10Now the eyes of Israel were dim for age, so that he could not see. And he brought them near unto him; and he kissed them, and embraced them.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now the eyes of Israel were dim with age, and he could not see. So Joseph brought them near to him, and he kissed them and embraced them.
创 48:10 Now the eyes of Israel were dim for age, so that he could not see. And he brought them near unto him; and he kissed them, and embraced them.
|
创48:11And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath shewed me also thy seed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Israel said to Joseph, I never expected to see your face, and now God has let me see your seed also.
创 48:11 And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath shewed me also thy seed.
|
创48:12And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph brought them out from between his knees and bowed himself with his face to the ground.
创 48:12 And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
|
创48:13And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near unto him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near to him.
创 48:13 And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near unto him.
|
创48:14And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim's head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the firstborn.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But Israel stretched out his right hand and laid it upon Ephraim's head — although he was the younger — and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands with insight, even though Manasseh was the firstborn.
创 48:14 And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim's head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the firstborn.
|
创48:15And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he blessed Joseph and said, / The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, / The God who has shepherded me all my life to this day,
创 48:15 And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day,
|
创48:16The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The Angel who has redeemed me from all evil, bless the boys; / And may my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; / And may they be a teeming multitude in the midst of the earth.
创 48:16 The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
|
创48:17And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held up his father's hand, to remove it from Ephraim's head unto Manasseh's head.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him; and he took hold of his father's hand to remove it from Ephraim's head onto Manasseh's head.
创 48:17 And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held up his father's hand, to remove it from Ephraim's head unto Manasseh's head.
|
创48:18And Joseph said unto his father, Not so, my father: for this is the firstborn; put thy right hand upon his head.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph said to his father, Not so, my father, for this is the firstborn. Put your right hand upon his head.
创 48:18 And Joseph said unto his father, Not so, my father: for this is the firstborn; put thy right hand upon his head.
|
创48:19And his father refused, and said, I know it, my son, I know it: he also shall become a people, and he also shall be great: but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But his father refused and said, I know, my son, I know. He also will become a people, and he also will be great. However, his younger brother will be greater than he, and his seed will become a multitude of nations.
创 48:19 And his father refused, and said, I know it, my son, I know it: he also shall become a people, and he also shall be great: but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations.
|
创48:20And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he blessed them that day, saying, By you Israel will pronounce blessings, saying, / God make you like Ephraim and like Manasseh. Thus he set Ephraim before Manasseh.
创 48:20 And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
|
创48:21And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Israel said to Joseph, Now I am about to die, but God will be with you and will bring you again to the land of your fathers.
创 48:21 And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers.
|
创48:22Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Moreover I have given to you one portion more than your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
创 48:22 Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
|
创49:1And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob called to his sons and said, Gather yourselves together that I may tell you what will happen to you in the last days.
创 49:1 And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days.
|
创49:2Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Assemble yourselves, and listen, O sons of Jacob; / Yes, listen to Israel your father.
创 49:2 Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.
|
创49:3Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Reuben, you are my firstborn, / My might and the firstfruits of my vigor, / Preeminent in dignity and preeminent in power.
创 49:3 Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
|
创49:4Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Ebullient as water, you will not have the preeminence, / Because you went up to your father's bed; / Then you defiled it — he went up to my couch.
创 49:4 Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
|
创49:5Simeon and Levi are brethren; instruments of cruelty are in their habitations.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Simeon and Levi are brothers; / Weapons of violence are their swords.
创 49:5 Simeon and Levi are brethren; instruments of cruelty are in their habitations.
|
创49:6O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Come not into their council, O my soul; / Be not united with their assembly, O my glory; / For in their anger they slew men, / And in their self-will they hamstrung oxen.
创 49:6 O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall.
|
|
|