出5:8他们往日做砖的数量,你们还是向他们要,一点也不可减少,因为他们是懒惰的,所以他们才呼喊说:‘让我们去献祭给我们的神。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the quota of the bricks which they made previously, you shall still place upon them; you shall not diminish any of it, for they are idle; therefore they cry out, saying, Let us go and sacrifice to our God.
出 5:8 他们往日做砖的数量,你们还是向他们要,一点也不可减少,因为他们是懒惰的,所以他们才呼喊说:‘让我们去献祭给我们的神。’
|
出5:9你们要把更重的工作加在这些人的身上,好使他们专心作工,不听谎言。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Let the work be laid more heavily upon such men, so that they do it and not pay attention to false words.
出 5:9 你们要把更重的工作加在这些人的身上,好使他们专心作工,不听谎言。”
|
出5:10众民的督工和首领出来,告诉人民说:“法老这样说:‘我不再给你们草。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the taskmasters of the people and their officers went out and spoke to the people, saying, Thus says Pharaoh, I will not give you straw.
出 5:10 众民的督工和首领出来,告诉人民说:“法老这样说:‘我不再给你们草。
|
出5:11你们自己能在哪里找到草,就到哪里去捡吧,但你们的工作一点也不可减少。’”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You go and get your own straw wherever you can find it, for none of your work will be reduced.
出 5:11 你们自己能在哪里找到草,就到哪里去捡吧,但你们的工作一点也不可减少。’”
|
出5:12于是,人民就分散到埃及全地,去拾禾秸作草。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So the people scattered throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
出 5:12 于是,人民就分散到埃及全地,去拾禾秸作草。
|
出5:13督工们催着说:“你们的工作,每天的本分,要在当天完成,像以前有草的时候一样。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the taskmasters pressed them saying, Finish your work, the same daily assignment as when there was straw.
出 5:13 督工们催着说:“你们的工作,每天的本分,要在当天完成,像以前有草的时候一样。”
|
出5:14法老的督工责打他们派定的以色列人的首领,说:“你们昨天今天为什么没有做完指定要你们做的砖,像往日一样呢?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the officers of the children of Israel, whom Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten and told, Why have you not finished, both yesterday and today, the amount of bricks required of you previously?
出 5:14 法老的督工责打他们派定的以色列人的首领,说:“你们昨天今天为什么没有做完指定要你们做的砖,像往日一样呢?”
|
出5:15以色列人的首领就来,向法老呼求说:“你为什么这样待你的仆人呢?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then the officers of the children of Israel came and cried out to Pharaoh, saying, Why do you treat your servants this way?
出 5:15 以色列人的首领就来,向法老呼求说:“你为什么这样待你的仆人呢?
|
出5:16没有草给你的仆人,但他们对我们说:‘你们做砖吧!’看哪,你的仆人受了责打,其实这是你自己人民的错。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集No straw is given to your servants, and they say to us, Make bricks. And now your servants are being beaten, but it is the fault of your own people.
出 5:16 没有草给你的仆人,但他们对我们说:‘你们做砖吧!’看哪,你的仆人受了责打,其实这是你自己人民的错。”
|
出5:17法老说:“你们确实是懒惰的,所以你们才说:‘让我们去献祭给耶和华。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But he said, Idle is what you are, idle; therefore you say, Let us go and sacrifice to Jehovah.
出 5:17 法老说:“你们确实是懒惰的,所以你们才说:‘让我们去献祭给耶和华。’
|
出5:18现在你们去作工吧;草是不给你们的,砖却要如数交上。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So go now and work; and no straw shall be given you, but you shall deliver the quota of bricks.
出 5:18 现在你们去作工吧;草是不给你们的,砖却要如数交上。”
|
出5:19以色列人的首领因有命令说:“你们每天本分要做的砖数不可减少”,就知道自己有祸了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the officers of the children of Israel saw that they were in trouble, when it was said, You shall not diminish any of the daily assignment of your bricks.
出 5:19 以色列人的首领因有命令说:“你们每天本分要做的砖数不可减少”,就知道自己有祸了。
|
出5:20他们从法老那里出来的时候,遇见摩西和亚伦,正在站着等候他们,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they came upon Moses and Aaron, who were standing there to meet them when they came forth from Pharaoh.
出 5:20 他们从法老那里出来的时候,遇见摩西和亚伦,正在站着等候他们,
|
出5:21就对他们说:“愿耶和华鉴察你们,审判你们,因为你们使我们的香气在法老眼前和他的臣仆眼前都发臭了,把刀放在他们的手里来杀我们。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said to them, Jehovah look upon you and judge, because you have made us odious in the sight of Pharaoh and in the sight of his servants so as to put a sword in their hand to kill us.
出 5:21 就对他们说:“愿耶和华鉴察你们,审判你们,因为你们使我们的香气在法老眼前和他的臣仆眼前都发臭了,把刀放在他们的手里来杀我们。”
|
出5:22摩西回到耶和华那里,说:“主啊!你为什么苦待这人民呢?为什么差派我呢?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Moses went back to Jehovah and said, Lord, why have You mistreated this people? Why is it that You have sent me?
出 5:22 摩西回到耶和华那里,说:“主啊!你为什么苦待这人民呢?为什么差派我呢?
|
出5:23自从我到法老那里,奉你的名说话以来,他就苦待这人民,你一点也没有拯救你自己的人民。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Ever since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has mistreated this people, and You have not delivered Your people at all.
出 5:23 自从我到法老那里,奉你的名说话以来,他就苦待这人民,你一点也没有拯救你自己的人民。”
|
出6:1耶和华对摩西说:“你现在必看见我要向法老行的事;因为我施展大能的手,他必让他们离去;我施展大能的手,他必把他们从自己的地赶出去。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, Now you will see what I will do to Pharaoh; for because of a mighty hand he will let them go, and because of a mighty hand he will drive them out of his land.
出 6:1 耶和华对摩西说:“你现在必看见我要向法老行的事;因为我施展大能的手,他必让他们离去;我施展大能的手,他必把他们从自己的地赶出去。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God spoke to Moses and said to him, I am Jehovah.
出 6:2 神告诉摩西说:“我是耶和华。
|
出6:3我曾向亚伯拉罕、以撒、雅各显现为全能的神,至于我的名字‘耶和华’,他们是不认识的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as the All-sufficient God; but by My name Jehovah I did not make Myself known to them.
出 6:3 我曾向亚伯拉罕、以撒、雅各显现为全能的神,至于我的名字‘耶和华’,他们是不认识的。
|
出6:4我不但与他们确立了我的约,要把迦南地,就是他们作客寄居之地赐给他们;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, in which they sojourned.
出 6:4 我不但与他们确立了我的约,要把迦南地,就是他们作客寄居之地赐给他们;
|