对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
83(出5:8~出6:4)/1556 分页⇩
出5:8And the number of the bricks they have made heretofore shall ye lay upon them: ye shall not diminish any of it, for they are idle; therefore they cry, saying, Let us go [and] sacrifice to our God.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:8 And the number of the bricks they have made heretofore shall ye lay upon them: ye shall not diminish any of it, for they are idle; therefore they cry, saying, Let us go [and] sacrifice to our God.
出5:9Let them put heavier labour on the men, that they may be taken up with it, and not regard vain words.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:9 Let them put heavier labour on the men, that they may be taken up with it, and not regard vain words.
出5:10And the taskmasters of the people and their officers went out and spoke to the people, saying, Thus says Pharaoh: I will not give you straw:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:10 And the taskmasters of the people and their officers went out and spoke to the people, saying, Thus says Pharaoh: I will not give you straw:
出5:11go ye, get yourselves straw where ye may find it; but none of your work shall be diminished.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:11 go ye, get yourselves straw where ye may find it; but none of your work shall be diminished.
出5:12And the people were scattered abroad throughout the land of Egypt to gather stubble for straw.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:12 And the people were scattered abroad throughout the land of Egypt to gather stubble for straw.
出5:13And the taskmasters urged [them], saying, Fulfil your labours, the daily work, as when there was straw.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:13 And the taskmasters urged [them], saying, Fulfil your labours, the daily work, as when there was straw.
出5:14And the officers of the children of Israel, whom Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten, [and] it was said, Why have ye not fulfilled your task in making brick, both yesterday and to-day, as heretofore?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:14 And the officers of the children of Israel, whom Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten, [and] it was said, Why have ye not fulfilled your task in making brick, both yesterday and to-day, as heretofore?
出5:15Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, Why dost thou deal thus with thy bondmen?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:15 Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, Why dost thou deal thus with thy bondmen?
出5:16There is no straw given to thy bondmen, and they say to us, Make brick; and behold, thy bondmen are beaten, but it is the fault of thy people.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:16 There is no straw given to thy bondmen, and they say to us, Make brick; and behold, thy bondmen are beaten, but it is the fault of thy people.
出5:17And he said, Ye are idle, idle! therefore ye say, Let us go and sacrifice to Jehovah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:17 And he said, Ye are idle, idle! therefore ye say, Let us go and sacrifice to Jehovah.
出5:18And now go -- work! and straw shall not be given you, and ye shall deliver the measure of bricks.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:18 And now go -- work! and straw shall not be given you, and ye shall deliver the measure of bricks.
出5:19And the officers of the children of Israel saw [that] it stood ill with them, because it was said, Ye shall not diminish anything from your bricks, the daily work.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:19 And the officers of the children of Israel saw [that] it stood ill with them, because it was said, Ye shall not diminish anything from your bricks, the daily work.
出5:20And they met Moses and Aaron, who stood there to meet them, as they came out from Pharaoh.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:20 And they met Moses and Aaron, who stood there to meet them, as they came out from Pharaoh.
出5:21And they said to them, Jehovah look upon you and judge, that ye have made our odour to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his bondmen, putting a sword into their hand to kill us!
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:21 And they said to them, Jehovah look upon you and judge, that ye have made our odour to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his bondmen, putting a sword into their hand to kill us!
出5:22And Moses returned to Jehovah, and said, Lord, why hast thou done evil to this people? why now hast thou sent me?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:22 And Moses returned to Jehovah, and said, Lord, why hast thou done evil to this people? why now hast thou sent me?
出5:23For ever since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all!
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:23 For ever since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all!
出6:1And Jehovah said to Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh; for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 6:1 And Jehovah said to Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh; for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land.
出6:2And God spoke to Moses, and said to him, I am Jehovah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 6:2 And God spoke to Moses, and said to him, I am Jehovah.
出6:3And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as the Almighty God; but by my name Jehovah I was not made known to them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 6:3 And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as the Almighty God; but by my name Jehovah I was not made known to them.
出6:4And I established also my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were sojourners.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 6:4 And I established also my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were sojourners.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页