对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 New International Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
83(出5:8~出6:4)/1556 分页⇩
出5:8But require them to make the same number of bricks as before; don't reduce the quota. They are lazy; that is why they are crying out, 'Let us go and sacrifice to our God.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:8 But require them to make the same number of bricks as before; don't reduce the quota. They are lazy; that is why they are crying out, 'Let us go and sacrifice to our God.'
出5:9Make the work harder for the men so that they keep working and pay no attention to lies."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:9 Make the work harder for the men so that they keep working and pay no attention to lies."
出5:10Then the slave drivers and the foremen went out and said to the people, "This is what Pharaoh says: 'I will not give you any more straw.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:10 Then the slave drivers and the foremen went out and said to the people, "This is what Pharaoh says: 'I will not give you any more straw.
出5:11Go and get your own straw wherever you can find it, but your work will not be reduced at all.' "
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:11 Go and get your own straw wherever you can find it, but your work will not be reduced at all.' "
出5:12So the people scattered all over Egypt to gather stubble to use for straw.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:12 So the people scattered all over Egypt to gather stubble to use for straw.
出5:13The slave drivers kept pressing them, saying, "Complete the work required of you for each day, just as when you had straw."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:13 The slave drivers kept pressing them, saying, "Complete the work required of you for each day, just as when you had straw."
出5:14The Israelite foremen appointed by Pharaoh's slave drivers were beaten and were asked, "Why didn't you meet your quota of bricks yesterday or today, as before?"
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:14 The Israelite foremen appointed by Pharaoh's slave drivers were beaten and were asked, "Why didn't you meet your quota of bricks yesterday or today, as before?"
出5:15Then the Israelite foremen went and appealed to Pharaoh: "Why have you treated your servants this way?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:15 Then the Israelite foremen went and appealed to Pharaoh: "Why have you treated your servants this way?
出5:16Your servants are given no straw, yet we are told, 'Make bricks!' Your servants are being beaten, but the fault is with your own people."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:16 Your servants are given no straw, yet we are told, 'Make bricks!' Your servants are being beaten, but the fault is with your own people."
出5:17Pharaoh said, "Lazy, that's what you are-lazy! That is why you keep saying, 'Let us go and sacrifice to the Lord .'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:17 Pharaoh said, "Lazy, that's what you are-lazy! That is why you keep saying, 'Let us go and sacrifice to the Lord .'
出5:18Now get to work. You will not be given any straw, yet you must produce your full quota of bricks."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:18 Now get to work. You will not be given any straw, yet you must produce your full quota of bricks."
出5:19The Israelite foremen realized they were in trouble when they were told, "You are not to reduce the number of bricks required of you for each day."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:19 The Israelite foremen realized they were in trouble when they were told, "You are not to reduce the number of bricks required of you for each day."
出5:20When they left Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting to meet them,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:20 When they left Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting to meet them,
出5:21and they said, "May the Lord look upon you and judge you! You have made us a stench to Pharaoh and his officials and have put a sword in their hand to kill us."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:21 and they said, "May the Lord look upon you and judge you! You have made us a stench to Pharaoh and his officials and have put a sword in their hand to kill us."
出5:22Moses returned to the Lord and said, "O Lord, why have you brought trouble upon this people? Is this why you sent me?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:22 Moses returned to the Lord and said, "O Lord, why have you brought trouble upon this people? Is this why you sent me?
出5:23Ever since I went to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble upon this people, and you have not rescued your people at all."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:23 Ever since I went to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble upon this people, and you have not rescued your people at all."
出6:1Then the Lord said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh: Because of my mighty hand he will let them go; because of my mighty hand he will drive them out of his country."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 6:1 Then the Lord said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh: Because of my mighty hand he will let them go; because of my mighty hand he will drive them out of his country."
出6:2God also said to Moses, "I am the Lord .
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 6:2 God also said to Moses, "I am the Lord .
出6:3I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob as God Almighty, but by my name the Lord I did not make myself known to them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 6:3 I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob as God Almighty, but by my name the Lord I did not make myself known to them.
出6:4I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they lived as aliens.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 6:4 I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they lived as aliens.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页