出8:30于是,摩西从法老那里出来,去祈求耶和华。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Moses went out from Pharaoh and entreated Jehovah.
出 8:30 于是,摩西从法老那里出来,去祈求耶和华。
|
出8:31耶和华就照着摩西的话行了,使苍蝇离开了法老和他的臣仆,以及他的人民,连一只也没有留下。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah did according to the word of Moses, and He removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people; not one remained.
出 8:31 耶和华就照着摩西的话行了,使苍蝇离开了法老和他的臣仆,以及他的人民,连一只也没有留下。
|
出8:32可是,这一次法老还是心里刚硬,不肯让以色列人离开。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集However Pharaoh hardened his heart at this time also, and he did not let the people go.
出 8:32 可是,这一次法老还是心里刚硬,不肯让以色列人离开。
|
出9:1耶和华对摩西说:“你要到法老那里去,对他说:‘耶和华希伯来人的神这样说:“让我的人民离开这里,使他们可以事奉我。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Moses, Go to Pharaoh, and speak to him, Thus says Jehovah, the God of the Hebrews, Let My people go that they may serve Me.
出 9:1 耶和华对摩西说:“你要到法老那里去,对他说:‘耶和华希伯来人的神这样说:“让我的人民离开这里,使他们可以事奉我。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For if you refuse to let them go and still retain them,
出 9:2 如果你拒绝他们离开这里,仍然强留他们,
|
出9:3看哪,耶和华的手必用严重的瘟疫加在你田间的牲畜身上,加在马、驴、骆驼、牛群、羊群身上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then the hand of Jehovah is going to be on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks with a very severe pestilence.
出 9:3 看哪,耶和华的手必用严重的瘟疫加在你田间的牲畜身上,加在马、驴、骆驼、牛群、羊群身上。
|
出9:4耶和华必把以色列的牲畜和埃及人的牲畜分别出来;所有属于以色列人的,一只也不死去。’”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt, so that nothing will die of all that belongs to the children of Israel.
出 9:4 耶和华必把以色列的牲畜和埃及人的牲畜分别出来;所有属于以色列人的,一只也不死去。’”
|
出9:5耶和华就定了时候,说:“明天耶和华必在此地行这事。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah set an appointed time, saying, Tomorrow Jehovah will do this thing in the land.
出 9:5 耶和华就定了时候,说:“明天耶和华必在此地行这事。”
|
出9:6第二天,耶和华就行了这事,埃及人全部的牲畜都死了;可是属于以色列人的牲畜,一只也没有死去。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah did this thing on the next day; and all the livestock of Egypt died, but of the livestock of the children of Israel not one died.
出 9:6 第二天,耶和华就行了这事,埃及人全部的牲畜都死了;可是属于以色列人的牲畜,一只也没有死去。
|
出9:7法老派人去看,果然看见属于以色列人的牲畜,连一只也没有死去。法老的心还是刚硬,不肯让以色列人离开。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh sent to inquire, and indeed there was not so much as one of the livestock of the Israelites dead. But the heart of Pharaoh was stubborn, and he did not let the people go.
出 9:7 法老派人去看,果然看见属于以色列人的牲畜,连一只也没有死去。法老的心还是刚硬,不肯让以色列人离开。
|
出9:8耶和华对摩西和亚伦说:“你们要两手拿满炉灰,摩西要在法老眼前把炉灰向天上扬起来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Moses and to Aaron, Take handfuls of ashes from a furnace, and let Moses sprinkle it toward heaven in the sight of Pharaoh.
出 9:8 耶和华对摩西和亚伦说:“你们要两手拿满炉灰,摩西要在法老眼前把炉灰向天上扬起来。
|
出9:9这炉灰必在埃及全地变为微尘,在埃及全地的人和牲畜身上就必生出疹病和脓疮。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And it will become fine dust over all the land of Egypt, and will become boils breaking out with sores on man and on beast throughout all the land of Egypt.
出 9:9 这炉灰必在埃及全地变为微尘,在埃及全地的人和牲畜身上就必生出疹病和脓疮。”
|
出9:10摩西和亚伦取了炉灰,站在法老面前;摩西把炉灰向天上扬起来,人和牲畜身上就生出了疹病和脓疮。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So they took ashes from the furnace and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it toward heaven, and it became boils breaking forth with sores on man and on beast.
出 9:10 摩西和亚伦取了炉灰,站在法老面前;摩西把炉灰向天上扬起来,人和牲畜身上就生出了疹病和脓疮。
|
出9:11众术士因为生了疮的缘故,不能站在摩西的面前;因为众术士和所有埃及人身上都生了疮。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians as well as on all the Egyptians.
出 9:11 众术士因为生了疮的缘故,不能站在摩西的面前;因为众术士和所有埃及人身上都生了疮。
|
出9:12耶和华使法老心里刚硬,他就不肯听摩西和亚伦的话,就像耶和华对摩西所说的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not listen to them, just as Jehovah had spoken to Moses.
出 9:12 耶和华使法老心里刚硬,他就不肯听摩西和亚伦的话,就像耶和华对摩西所说的。
|
出9:13耶和华对摩西说:“你要清早起来,站在法老面前,对他说:‘耶和华希伯来人的神这样说:“让我的人民离开这里,使他们可以事奉我。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Moses, Rise up early in the morning, and present yourself before Pharaoh, and say to him, Thus says Jehovah, the God of the Hebrews, Let My people go that they may serve Me.
出 9:13 耶和华对摩西说:“你要清早起来,站在法老面前,对他说:‘耶和华希伯来人的神这样说:“让我的人民离开这里,使他们可以事奉我。
|
出9:14因为这一次我要降下我的一切灾祸,打击你和你的臣仆及人民,为要使你知道在全地上没有神像我的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For this time I am going to send all My plagues against you and on your servants and on your people, so that you may know that there is no one like Me in all the earth.
出 9:14 因为这一次我要降下我的一切灾祸,打击你和你的臣仆及人民,为要使你知道在全地上没有神像我的。
|
出9:15如果我现在伸手用瘟疫击打你和你的人民,你就早已从地上消灭了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For if by now I had stretched out My hand and struck you and your people with pestilence, you would have been cut off from the earth.
出 9:15 如果我现在伸手用瘟疫击打你和你的人民,你就早已从地上消灭了。
|
出9:16然而我使你存留,是为了使你看见我的能力,并且在全地上传讲我的名。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But indeed for this cause I have made you stand, to show you My power and to have My name proclaimed throughout all the earth.
出 9:16 然而我使你存留,是为了使你看见我的能力,并且在全地上传讲我的名。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You are still exalting yourself against My people by not letting them go.
出 9:17 你仍然向我的人民自高,不让他们离开吗?
|