复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said, It would not be right to do so, for we will sacrifice to Jehovah our God what is an abomination to the Egyptians. If we sacrifice what is an abomination to the Egyptians before their eyes, will they not stone us?
出 8:26 于是梅瑟离开法郎去祈求上主。
|
出8:27上主便照梅瑟祈求的行了,叫狗蝇离开法郎、他的臣仆和人民,一个也没有留下。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集We must go a three days' journey into the wilderness and sacrifice to Jehovah our God just as He commands us.
出 8:27 上主便照梅瑟祈求的行了,叫狗蝇离开法郎、他的臣仆和人民,一个也没有留下。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh said, I will let you go that you may sacrifice to Jehovah your God in the wilderness; only you shall not go very far away. Make entreaty for me.
出 8:28 但是这一次法郎还是心硬,不肯放走百姓。
|
出9:1上主对梅瑟说:“你去见法郎,向他说:上主希伯来人的天主这样说:你应放走我的百姓,叫他们去崇拜我。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Moses, Go to Pharaoh, and speak to him, Thus says Jehovah, the God of the Hebrews, Let My people go that they may serve Me.
出 9:1 上主对梅瑟说:“你去见法郎,向他说:上主希伯来人的天主这样说:你应放走我的百姓,叫他们去崇拜我。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For if you refuse to let them go and still retain them,
出 9:2 你若拒绝不放,仍然扣留他们,
|
出9:3看,上主的手必用一种严厉的瘟疫加在你田野间的一切牲畜:就是马、驴、骆驼、牛、羊身上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then the hand of Jehovah is going to be on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks with a very severe pestilence.
出 9:3 看,上主的手必用一种严厉的瘟疫加在你田野间的一切牲畜:就是马、驴、骆驼、牛、羊身上。
|
出9:4上主要分清以色列子民的牲畜和埃及人的牲畜,凡是以色列子民的,一个也不死。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt, so that nothing will die of all that belongs to the children of Israel.
出 9:4 上主要分清以色列子民的牲畜和埃及人的牲畜,凡是以色列子民的,一个也不死。
|
出9:5上主规定了时间说:明天上主要在此地实行这事。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah set an appointed time, saying, Tomorrow Jehovah will do this thing in the land.
出 9:5 上主规定了时间说:明天上主要在此地实行这事。”
|
出9:6第二天上主便作了这事。埃及人的牲畜完全死了,但以色列子民的,一个也没有死。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah did this thing on the next day; and all the livestock of Egypt died, but of the livestock of the children of Israel not one died.
出 9:6 第二天上主便作了这事。埃及人的牲畜完全死了,但以色列子民的,一个也没有死。
|
出9:7法郎打发人去看,果然以色列子民的牲畜,连一个也没有死。但是法郎仍然心硬,不肯放走百姓。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh sent to inquire, and indeed there was not so much as one of the livestock of the Israelites dead. But the heart of Pharaoh was stubborn, and he did not let the people go.
出 9:7 法郎打发人去看,果然以色列子民的牲畜,连一个也没有死。但是法郎仍然心硬,不肯放走百姓。
|
出9:8上主又对梅瑟和亚郎说:“你们满手抓把炉灰,梅瑟要在法郎眼前向天扬起。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Moses and to Aaron, Take handfuls of ashes from a furnace, and let Moses sprinkle it toward heaven in the sight of Pharaoh.
出 9:8 上主又对梅瑟和亚郎说:“你们满手抓把炉灰,梅瑟要在法郎眼前向天扬起。
|
出9:9这灰要在埃及全国变成尘土,使全埃及国的人和牲畜身上生出红疹和脓疮。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And it will become fine dust over all the land of Egypt, and will become boils breaking out with sores on man and on beast throughout all the land of Egypt.
出 9:9 这灰要在埃及全国变成尘土,使全埃及国的人和牲畜身上生出红疹和脓疮。”
|
出9:10他们就取了炉灰站在法郎面前;梅瑟将灰向天扬起,人和牲畜身上便起了红疹和脓疮。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So they took ashes from the furnace and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it toward heaven, and it became boils breaking forth with sores on man and on beast.
出 9:10 他们就取了炉灰站在法郎面前;梅瑟将灰向天扬起,人和牲畜身上便起了红疹和脓疮。
|
出9:11巫士们因为生了疮,不能站在梅瑟面前,因为巫士和一切埃及人身上都生了疮。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians as well as on all the Egyptians.
出 9:11 巫士们因为生了疮,不能站在梅瑟面前,因为巫士和一切埃及人身上都生了疮。
|
出9:12上主使法郎心硬,法郎仍不肯听梅瑟和亚郎的话,正如上主向梅瑟说过的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not listen to them, just as Jehovah had spoken to Moses.
出 9:12 上主使法郎心硬,法郎仍不肯听梅瑟和亚郎的话,正如上主向梅瑟说过的。
|
出9:13上主对梅瑟说:“明天早晨你去见法郎,向他说:上主,希伯来人的天主这样说:你要放走我的百姓,使他们去崇拜我。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Moses, Rise up early in the morning, and present yourself before Pharaoh, and say to him, Thus says Jehovah, the God of the Hebrews, Let My people go that they may serve Me.
出 9:13 上主对梅瑟说:“明天早晨你去见法郎,向他说:上主,希伯来人的天主这样说:你要放走我的百姓,使他们去崇拜我。
|
出9:14因为这一次我要使我的一切灾祸降到你、你的臣仆和你的人民身上,为叫你知道全世界上没有相似我的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For this time I am going to send all My plagues against you and on your servants and on your people, so that you may know that there is no one like Me in all the earth.
出 9:14 因为这一次我要使我的一切灾祸降到你、你的臣仆和你的人民身上,为叫你知道全世界上没有相似我的。
|
出9:15现在如果我伸手用瘟疫打击你和你的人民,你早已从地上消灭了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For if by now I had stretched out My hand and struck you and your people with pestilence, you would have been cut off from the earth.
出 9:15 现在如果我伸手用瘟疫打击你和你的人民,你早已从地上消灭了。
|
出9:16我所以保留你的原故,是为叫你看见我的能力,向全世界传扬我的名。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But indeed for this cause I have made you stand, to show you My power and to have My name proclaimed throughout all the earth.
出 9:16 我所以保留你的原故,是为叫你看见我的能力,向全世界传扬我的名。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You are still exalting yourself against My people by not letting them go.
出 9:17 你若仍然固执压迫我的百姓,不放走他们,
|