创1:1In the beginning God created the heavens and the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集In the beginning God created the heavens and the earth.
创 1:1 In the beginning God created the heavens and the earth.
|
创1:2And the earth was waste and empty, and darkness was on the face of the deep, and the Spirit of God was hovering over the face of the waters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集and the Spirit of God was brooding upon the surface of the waters.
创 1:2 And the earth was waste and empty, and darkness was on the face of the deep, and the Spirit of God was hovering over the face of the waters.
|
创1:3And God said, Let there be light. And there was light.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let there be light; and there was light.
创 1:3 And God said, Let there be light. And there was light.
|
创1:4And God saw the light that it was good; and God divided between the light and the darkness.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness.
创 1:4 And God saw the light that it was good; and God divided between the light and the darkness.
|
创1:5And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening, and there was morning -- the first day.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day.
创 1:5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening, and there was morning -- the first day.
|
创1:6And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it be a division between waters and waters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.
创 1:6 And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it be a division between waters and waters.
|
创1:7And God made the expanse, and divided between the waters that are under the expanse and the waters that are above the expanse; and it was so.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God made the expanse and separated the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse, and it was so.
创 1:7 And God made the expanse, and divided between the waters that are under the expanse and the waters that are above the expanse; and it was so.
|
创1:8And God called the expanse Heavens. And there was evening, and there was morning -- a second day.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God called the expanse Heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
创 1:8 And God called the expanse Heavens. And there was evening, and there was morning -- a second day.
|
创1:9And God said, Let the waters under the heavens be gathered together to one place, and let the dry [land] appear. And it was so.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear; and it was so.
创 1:9 And God said, Let the waters under the heavens be gathered together to one place, and let the dry [land] appear. And it was so.
|
创1:10And God called the dry [land] Earth, and the gathering together of the waters he called Seas. And God saw that it was good.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters He called Seas; and God saw that it was good. 将加入本经文的有关书报的链接,或者根据新约总论信息里出现的经文,以及所有书报每篇信息前的读经,建立一个对应的库以供检索...实现以经文查询书报或者真理要点。
创 1:10 And God called the dry [land] Earth, and the gathering together of the waters he called Seas. And God saw that it was good.
|
创1:11And God said, Let the earth cause grass to spring up, herb producing seed, fruit-trees yielding fruit after their kind, the seed of which is in them, on the earth. And it was so.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let the earth sprout grass, herbs yielding seed, and fruit trees bearing fruit according to their kind with their seed in them upon the earth; and it was so.
创 1:11 And God said, Let the earth cause grass to spring up, herb producing seed, fruit-trees yielding fruit after their kind, the seed of which is in them, on the earth. And it was so.
|
创1:12And the earth brought forth grass, herb producing seed after its kind, and trees yielding fruit, the seed of which is in them, after their kind. And God saw that it was good.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the earth brought forth grass, herbs yielding seed according to their kind, and trees bearing fruit with their seed in them according to their kind; and God saw that it was good.
创 1:12 And the earth brought forth grass, herb producing seed after its kind, and trees yielding fruit, the seed of which is in them, after their kind. And God saw that it was good.
|
创1:13And there was evening, and there was morning -- a third day.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there was evening and there was morning, a third day.
创 1:13 And there was evening, and there was morning -- a third day.
|
创1:14And God said, Let there be lights in the expanse of the heavens, to divide between the day and the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let there be light-bearers in the expanse of heaven to separate the day from the night, and let them be for signs and for seasons and for days and years;
创 1:14 And God said, Let there be lights in the expanse of the heavens, to divide between the day and the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years;
|
创1:15and let them be for lights in the expanse of the heavens, to give light on the earth. And it was so.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And let them be light-bearers in the expanse of heaven to give light on the earth; and it was so.
创 1:15 and let them be for lights in the expanse of the heavens, to give light on the earth. And it was so.
|
创1:16And God made the two great lights, the great light to rule the day, and the small light to rule the night, -- and the stars.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God made the two great light-bearers, the greater light-bearer to rule the day and the lesser light-bearer to rule the night, and the stars.
创 1:16 And God made the two great lights, the great light to rule the day, and the small light to rule the night, -- and the stars.
|
创1:17And God set them in the expanse of the heavens, to give light on the earth,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God set them in the expanse of heaven to give light on the earth
创 1:17 And God set them in the expanse of the heavens, to give light on the earth,
|
创1:18and to rule during the day and during the night, and to divide between the light and the darkness. And God saw that it was good.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And to rule over the day and over the night and to separate the light from the darkness, and God saw that it was good.
创 1:18 and to rule during the day and during the night, and to divide between the light and the darkness. And God saw that it was good.
|
创1:19And there was evening, and there was morning -- a fourth day.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there was evening and there was morning, a fourth day.
创 1:19 And there was evening, and there was morning -- a fourth day.
|
创1:20And God said, Let the waters swarm with swarms of living souls, and let fowl fly above the earth in the expanse of the heavens.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let the waters swarm with swarms of living animals, and let birds fly above the earth in the open expanse of heaven.
创 1:20 And God said, Let the waters swarm with swarms of living souls, and let fowl fly above the earth in the expanse of the heavens.
|
|
|