创1:1In the beginning God created the heavens and the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集In the beginning God created the heavens and the earth.
创 1:1 In the beginning God created the heavens and the earth.
|
创1:2The earth was formless and void, and darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was moving over the surface of the waters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集and the Spirit of God was brooding upon the surface of the waters.
创 1:2 The earth was formless and void, and darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was moving over the surface of the waters.
|
创1:3Then God said, "Let there be light"; and there was light.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let there be light; and there was light.
创 1:3 Then God said, "Let there be light"; and there was light.
|
创1:4God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness.
创 1:4 God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness.
|
创1:5God called the light day, and the darkness He called night. And there was evening and there was morning, one day.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day.
创 1:5 God called the light day, and the darkness He called night. And there was evening and there was morning, one day.
|
创1:6Then God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.
创 1:6 Then God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters."
|
创1:7God made the expanse, and separated the waters which were below, the expanse from the waters which were above, the expanse; and it was so.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God made the expanse and separated the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse, and it was so.
创 1:7 God made the expanse, and separated the waters which were below, the expanse from the waters which were above, the expanse; and it was so.
|
创1:8God called the expanse heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God called the expanse Heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
创 1:8 God called the expanse heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
|
创1:9Then God said, "Let the waters below, the heavens be gathered into one place, and let the dry land appear"; and it was so.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear; and it was so.
创 1:9 Then God said, "Let the waters below, the heavens be gathered into one place, and let the dry land appear"; and it was so.
|
创1:10God called the dry land earth, and the gathering of the waters He called seas; and God saw that it was good.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters He called Seas; and God saw that it was good. 将加入本经文的有关书报的链接,或者根据新约总论信息里出现的经文,以及所有书报每篇信息前的读经,建立一个对应的库以供检索...实现以经文查询书报或者真理要点。
创 1:10 God called the dry land earth, and the gathering of the waters He called seas; and God saw that it was good.
|
创1:11Then God said, "Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and fruit trees on the earth bearing fruit after their kind with seed in them"; and it was so.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let the earth sprout grass, herbs yielding seed, and fruit trees bearing fruit according to their kind with their seed in them upon the earth; and it was so.
创 1:11 Then God said, "Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and fruit trees on the earth bearing fruit after their kind with seed in them"; and it was so.
|
创1:12The earth brought forth vegetation, plants yielding seed after their kind, and trees bearing fruit with seed in them, after their kind; and God saw that it was good.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the earth brought forth grass, herbs yielding seed according to their kind, and trees bearing fruit with their seed in them according to their kind; and God saw that it was good.
创 1:12 The earth brought forth vegetation, plants yielding seed after their kind, and trees bearing fruit with seed in them, after their kind; and God saw that it was good.
|
创1:13There was evening and there was morning, a third day.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there was evening and there was morning, a third day.
创 1:13 There was evening and there was morning, a third day.
|
创1:14Then God said, "Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be for signs and for seasons and for days and years;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let there be light-bearers in the expanse of heaven to separate the day from the night, and let them be for signs and for seasons and for days and years;
创 1:14 Then God said, "Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be for signs and for seasons and for days and years;
|
创1:15and let them be for lights in the expanse of the heavens to give light on the earth"; and it was so.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And let them be light-bearers in the expanse of heaven to give light on the earth; and it was so.
创 1:15 and let them be for lights in the expanse of the heavens to give light on the earth"; and it was so.
|
创1:16God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; He made the stars also.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God made the two great light-bearers, the greater light-bearer to rule the day and the lesser light-bearer to rule the night, and the stars.
创 1:16 God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; He made the stars also.
|
创1:17God placed them in the expanse of the heavens to give light on the earth,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God set them in the expanse of heaven to give light on the earth
创 1:17 God placed them in the expanse of the heavens to give light on the earth,
|
创1:18and to govern the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And to rule over the day and over the night and to separate the light from the darkness, and God saw that it was good.
创 1:18 and to govern the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good.
|
创1:19There was evening and there was morning, a fourth day.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there was evening and there was morning, a fourth day.
创 1:19 There was evening and there was morning, a fourth day.
|
创1:20Then God said, "Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the heavens."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let the waters swarm with swarms of living animals, and let birds fly above the earth in the open expanse of heaven.
创 1:20 Then God said, "Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the heavens."
|
|
|