对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: 旧约(23145) | 摩西五经(5852) | 历史书(7018) | 诗歌书(4785) | 申言者书(5490) |
          新约(7957) | 四福音(3779) | 书信(2767) | 保罗书信(2336) | 其他书信(431) |
按卷搜索:(1533) | 出(1213) | 利(859) | 民(1288) | 申(959) | 书(658) | 士(618) | 得(85) | 撒上(810) | 撒下(695) | 王上(816) | 王下(719) | 代上(942) | 代下(822) | 拉(280) | 尼(406) | 斯(167) | 伯(1070) | 诗(2461) | 箴(915) | 传(222) | 歌(117) | 赛(1292) | 耶(1364) | 哀(154) | 结(1273) | 但(357) | 何(197) | 珥(73) | 摩(146) | 俄(21) | 拿(48) | 弥(105) | 鸿(47) | 哈(56) | 番(53) | 该(38) | 亚(211) | 玛(55) |
           太(1071) | 可(678) | 路(1151) | 约(879) | 徒(1007) | 罗(433) | 林前(437) | 林后(257) | 加(149) | 弗(155) | 腓(104) | 西(95) | 帖前(89) | 帖后(47) | 提前(113) | 提后(83) | 多(46) | 门(25) | 来(303) | 雅(108) | 彼前(105) | 彼后(61) | 约壹(105) | 约贰(13) | 约叁(14) | 犹(25) | 启(404) |
圣经 New International Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
1(创1:1~创1:20)/1556 分页⇩
创1:1In the beginning God created the heavens and the earth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:1 In the beginning God created the heavens and the earth.
创1:2Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:2 Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.
创1:3And God said, "Let there be light," and there was light.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:3 And God said, "Let there be light," and there was light.
创1:4God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:4 God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness.
创1:5God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning-the first day.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:5 God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning-the first day.
创1:6And God said, "Let there be an expanse between the waters to separate water from water."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:6 And God said, "Let there be an expanse between the waters to separate water from water."
创1:7So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. And it was so.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:7 So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. And it was so.
创1:8God called the expanse "sky." And there was evening, and there was morning-the second day.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:8 God called the expanse "sky." And there was evening, and there was morning-the second day.
创1:9And God said, "Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear." And it was so.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:9 And God said, "Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear." And it was so.
创1:10God called the dry ground "land," and the gathered waters he called "seas." And God saw that it was good.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:10 God called the dry ground "land," and the gathered waters he called "seas." And God saw that it was good.
创1:11Then God said, "Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:11 Then God said, "Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so.
创1:12The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:12 The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
创1:13And there was evening, and there was morning-the third day.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:13 And there was evening, and there was morning-the third day.
创1:14And God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:14 And God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years,
创1:15and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth." And it was so.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:15 and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth." And it was so.
创1:16God made two great lights-the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:16 God made two great lights-the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
创1:17God set them in the expanse of the sky to give light on the earth,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:17 God set them in the expanse of the sky to give light on the earth,
创1:18to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:18 to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
创1:19And there was evening, and there was morning-the fourth day.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:19 And there was evening, and there was morning-the fourth day.
创1:20And God said, "Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:20 And God said, "Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky."
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页