创1:1In the beginning God created the heavens and the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集In the beginning God created the heavens and the earth.
创 1:1 In the beginning God created the heavens and the earth.
|
创1:2But the earth became waste and emptiness, and darkness was on the surface of the deep, and the Spirit of God was brooding upon the surface of the waters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集and the Spirit of God was brooding upon the surface of the waters.
创 1:2 But the earth became waste and emptiness, and darkness was on the surface of the deep, and the Spirit of God was brooding upon the surface of the waters.
|
创1:3And God said, Let there be light; and there was light.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let there be light; and there was light.
创 1:3 And God said, Let there be light; and there was light.
|
创1:4And God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness.
创 1:4 And God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness.
|
创1:5And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day.
创 1:5 And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day.
|
创1:6And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.
创 1:6 And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.
|
创1:7And God made the expanse and separated the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse, and it was so.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God made the expanse and separated the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse, and it was so.
创 1:7 And God made the expanse and separated the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse, and it was so.
|
创1:8And God called the expanse Heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God called the expanse Heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
创 1:8 And God called the expanse Heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
|
创1:9And God said, Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear; and it was so.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear; and it was so.
创 1:9 And God said, Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear; and it was so.
|
创1:10And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters He called Seas; and God saw that it was good.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters He called Seas; and God saw that it was good. 将加入本经文的有关书报的链接,或者根据新约总论信息里出现的经文,以及所有书报每篇信息前的读经,建立一个对应的库以供检索...实现以经文查询书报或者真理要点。
创 1:10 And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters He called Seas; and God saw that it was good.
|
创1:11And God said, Let the earth sprout grass, herbs yielding seed, and fruit trees bearing fruit according to their kind with their seed in them upon the earth; and it was so.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let the earth sprout grass, herbs yielding seed, and fruit trees bearing fruit according to their kind with their seed in them upon the earth; and it was so.
创 1:11 And God said, Let the earth sprout grass, herbs yielding seed, and fruit trees bearing fruit according to their kind with their seed in them upon the earth; and it was so.
|
创1:12And the earth brought forth grass, herbs yielding seed according to their kind, and trees bearing fruit with their seed in them according to their kind; and God saw that it was good.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the earth brought forth grass, herbs yielding seed according to their kind, and trees bearing fruit with their seed in them according to their kind; and God saw that it was good.
创 1:12 And the earth brought forth grass, herbs yielding seed according to their kind, and trees bearing fruit with their seed in them according to their kind; and God saw that it was good.
|
创1:13And there was evening and there was morning, a third day.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there was evening and there was morning, a third day.
创 1:13 And there was evening and there was morning, a third day.
|
创1:14And God said, Let there be light-bearers in the expanse of heaven to separate the day from the night, and let them be for signs and for seasons and for days and years;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let there be light-bearers in the expanse of heaven to separate the day from the night, and let them be for signs and for seasons and for days and years;
创 1:14 And God said, Let there be light-bearers in the expanse of heaven to separate the day from the night, and let them be for signs and for seasons and for days and years;
|
创1:15And let them be light-bearers in the expanse of heaven to give light on the earth; and it was so.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And let them be light-bearers in the expanse of heaven to give light on the earth; and it was so.
创 1:15 And let them be light-bearers in the expanse of heaven to give light on the earth; and it was so.
|
创1:16And God made the two great light-bearers, the greater light-bearer to rule the day and the lesser light-bearer to rule the night, and the stars.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God made the two great light-bearers, the greater light-bearer to rule the day and the lesser light-bearer to rule the night, and the stars.
创 1:16 And God made the two great light-bearers, the greater light-bearer to rule the day and the lesser light-bearer to rule the night, and the stars.
|
创1:17And God set them in the expanse of heaven to give light on the earth
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God set them in the expanse of heaven to give light on the earth
创 1:17 And God set them in the expanse of heaven to give light on the earth
|
创1:18And to rule over the day and over the night and to separate the light from the darkness, and God saw that it was good.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And to rule over the day and over the night and to separate the light from the darkness, and God saw that it was good.
创 1:18 And to rule over the day and over the night and to separate the light from the darkness, and God saw that it was good.
|
创1:19And there was evening and there was morning, a fourth day.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there was evening and there was morning, a fourth day.
创 1:19 And there was evening and there was morning, a fourth day.
|
创1:20And God said, Let the waters swarm with swarms of living animals, and let birds fly above the earth in the open expanse of heaven.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, Let the waters swarm with swarms of living animals, and let birds fly above the earth in the open expanse of heaven.
创 1:20 And God said, Let the waters swarm with swarms of living animals, and let birds fly above the earth in the open expanse of heaven.
|