对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: 旧约(23145) | 摩西五经(5852) | 历史书(7018) | 诗歌书(4785) | 申言者书(5490) |
          新约(7958) | 四福音(3779) | 书信(2767) | 保罗书信(2336) | 其他书信(431) |
按卷搜索:(1533) | 出(1213) | 利(859) | 民(1288) | 申(959) | 书(658) | 士(618) | 得(85) | 撒上(810) | 撒下(695) | 王上(816) | 王下(719) | 代上(942) | 代下(822) | 拉(280) | 尼(406) | 斯(167) | 伯(1070) | 诗(2461) | 箴(915) | 传(222) | 歌(117) | 赛(1292) | 耶(1364) | 哀(154) | 结(1273) | 但(357) | 何(197) | 珥(73) | 摩(146) | 俄(21) | 拿(48) | 弥(105) | 鸿(47) | 哈(56) | 番(53) | 该(38) | 亚(211) | 玛(55) |
           太(1071) | 可(678) | 路(1151) | 约(879) | 徒(1007) | 罗(433) | 林前(437) | 林后(257) | 加(149) | 弗(155) | 腓(104) | 西(95) | 帖前(89) | 帖后(47) | 提前(113) | 提后(83) | 多(46) | 门(25) | 来(303) | 雅(108) | 彼前(105) | 彼后(61) | 约壹(105) | 约贰(13) | 约叁(14) | 犹(25) | 启(405) |
圣经 Recovery Version 中找到 31103 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
1(创1:1~创1:20)/1556 分页⇩
创1:1In the beginning God created the heavens and the earth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:1 In the beginning God created the heavens and the earth.
创1:2But the earth became waste and emptiness, and darkness was on the surface of the deep, and the Spirit of God was brooding upon the surface of the waters.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:2 But the earth became waste and emptiness, and darkness was on the surface of the deep, and the Spirit of God was brooding upon the surface of the waters.
创1:3And God said, Let there be light; and there was light.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:3 And God said, Let there be light; and there was light.
创1:4And God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:4 And God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness.
创1:5And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:5 And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day.
创1:6And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:6 And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.
创1:7And God made the expanse and separated the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse, and it was so.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:7 And God made the expanse and separated the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse, and it was so.
创1:8And God called the expanse Heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:8 And God called the expanse Heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
创1:9And God said, Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear; and it was so.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:9 And God said, Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear; and it was so.
创1:10And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters He called Seas; and God saw that it was good.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:10 And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters He called Seas; and God saw that it was good.
创1:11And God said, Let the earth sprout grass, herbs yielding seed, and fruit trees bearing fruit according to their kind with their seed in them upon the earth; and it was so.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:11 And God said, Let the earth sprout grass, herbs yielding seed, and fruit trees bearing fruit according to their kind with their seed in them upon the earth; and it was so.
创1:12And the earth brought forth grass, herbs yielding seed according to their kind, and trees bearing fruit with their seed in them according to their kind; and God saw that it was good.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:12 And the earth brought forth grass, herbs yielding seed according to their kind, and trees bearing fruit with their seed in them according to their kind; and God saw that it was good.
创1:13And there was evening and there was morning, a third day.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:13 And there was evening and there was morning, a third day.
创1:14And God said, Let there be light-bearers in the expanse of heaven to separate the day from the night, and let them be for signs and for seasons and for days and years;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:14 And God said, Let there be light-bearers in the expanse of heaven to separate the day from the night, and let them be for signs and for seasons and for days and years;
创1:15And let them be light-bearers in the expanse of heaven to give light on the earth; and it was so.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:15 And let them be light-bearers in the expanse of heaven to give light on the earth; and it was so.
创1:16And God made the two great light-bearers, the greater light-bearer to rule the day and the lesser light-bearer to rule the night, and the stars.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:16 And God made the two great light-bearers, the greater light-bearer to rule the day and the lesser light-bearer to rule the night, and the stars.
创1:17And God set them in the expanse of heaven to give light on the earth
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:17 And God set them in the expanse of heaven to give light on the earth
创1:18And to rule over the day and over the night and to separate the light from the darkness, and God saw that it was good.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:18 And to rule over the day and over the night and to separate the light from the darkness, and God saw that it was good.
创1:19And there was evening and there was morning, a fourth day.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:19 And there was evening and there was morning, a fourth day.
创1:20And God said, Let the waters swarm with swarms of living animals, and let birds fly above the earth in the open expanse of heaven.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:20 And God said, Let the waters swarm with swarms of living animals, and let birds fly above the earth in the open expanse of heaven.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页