圣经原文字典
01459 ἐγκαταλείπω 出现经文
1459 egkataleipo {eng-kat-al-i'-po}

源於 1722 和 2641; 动词

AV - forsake 7, leave 2; 9

1) 留下 (#罗 9:29|)
2) 撇弃, 废弃, 放弃

1459 ἐγκαταλείπω 动词
不完ἐγκατέλειπον;未ἐγκαταλείψω;2不定式ἐγκατέλιπον,假ἐγκαταλίπω;完被不定ἐγκαταλελειφθαι;1不定式被ἐγκατελείφθην;1未ἐγκαταλειφθήσομαι。

一、“存留”,罗九29罗九29)。


二、“遗留放弃离弃”τινά某人: 提后四1016;聚会,来十25。感觉或真正被神离弃,太二七46可十五34(皆引 可十五34);林后四9来十三5来十三5申三一68代上二八20)。


三、“留下允许停留”。τὴν ψυχήν εἰς ᾅδην 灵魂“撇在”阴间,徒二27徒二27),徒二31。*
1459 egkataleipo {eng-kat-al-i'-po}

from 1722 and 2641;; v

AV - forsake 7, leave 2; 9

1) abandon, desert
  1a) leave in straits, leave helpless
  1b) totally abandoned, utterly forsaken
2) to leave behind among, to leave surviving
回首页