圣经原文字典
01531 εἰσπορεύομαι 出现经文
1531 eisporeuomai {ice-por-yoo'-om-ahee}

源自 15194198; TDNT - 6:578,915; 动词

AV - enter 9, enter in 4, come in 3, go 1; 17

1) 进入

1531 εἰσπορεύομαι 动词
不完εἰσεπορευόμην只用作关身。“进(入)”。

一、字义:带εἴς τι进入某事物-(创二三10出一1等)εἰς Καφαρναούμ 到了迦百农,可一21;进村庄,可六56;参可十一2;进殿(参出二八30三十2021徒三2;房子,路二二10徒十八4异版;εἰς τ. βασιλείαν τοῦ θεοῦ 神的国,路十八24(见εἰσέρχομαι-SG1525 二A.)。引接关系子句-ἐν ᾗ εἰσπορευόμενοι εὑρήσετε 在你们进去的时候,你们将发现,路十九30,。由一个子句陈述所去的地方-εἰσπορεύεται ὅπου ἦν τὸ παιδίον他进了孩子所在的地方,可五40。κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος各人的家,徒八3。后接πρός τινα-(创四四30斯二1314某人处,见某人,徒二八30。独立用法:οἱ εἰσπορευόμενοι(参亚八10进来的人,路八16十一33。ἦν μετ᾽ αὐτῶν εἰσπορευόμενος καὶ ἐκπορευόμενος εἰς Ἰερουσαλήμ 他在耶路撒冷和他们出入来往,徒九28。用于食物:εἰ. εἰς τὸ στόμα口,太十五17;进入人身体里面,可七151819


二、喻意:“进入到场出现”。独立用法,用于私欲,可四19。*
1531 eisporeuomai {ice-por-yoo'-om-ahee}

from 1519 and 4198; TDNT - 6:578,915; v

AV - enter 9, enter in 4, come in 3, go 1; 17

1) to go into, enter
  1a) of persons
  1b) of things
    1b1) to be carried into or put into
    1b2) as food into a mouth
2) metaph. of affections entering the soul
回首页