| 01533 εἰσφέρω 出现经文 |
| 1533 eisphero {ice-fer'-o} 源自 1519 与 5342; TDNT - 9:64,1252; 动词 AV - bring 3, bring in 2, lead 2; 7 1) 带入、带去、带往 2) 引入(某件事或某种情况) |
1533 εἰσφέρω 动词 不定式εἰσήνεγκα及εἰσήνεγκον。“搬进去,携带进去”。 一、字义:带τινά:μὴ εὐρόντες ποίας(要意会ὁδοῦ)εἰσενέγκωσιν αὐτόν(即εἰς τ. οἶκον)因为他们寻不出法子抬他进去,路五19;参18节。οὐδὲν εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον我们没有带什么到世上来,提前六7。被动- τὸ αἷμα εἰσφέρεται…εἰς τὰ ἅγια 血被带入圣所,来十三11(参利四5、十六27 〔被动〕)。亦作强力拉入,路十二11。 二、喻意:εἰ. τινὰ εἰς πειρασμόν 领某人进入试探,※ 太六13,路十一4。τὶ εἰς τὰς ἀκοάς τινος某事传到某人耳中,徒十七20。* |
| 1533 eisphero {ice-fer'-o} from 1519 and 5342; TDNT - 9:64,1252; v AV - bring 3, bring in 2, lead 2; 7 1) to bring into, in or to 2) to lead into |