圣经原文字典
01576 ἐκκλείω
出现经文
1576 ekkleio {ek-kli'-o}
源自
1537
和
2808
; 动词
AV - exclude 2; 2
1) 排拒 (某人) (#
加 4:17
|)
2) 封杀 (某事) (#
罗 3:27
|)
1576 ἐκκλείω 动词
1不定式ἐξέκλεῖσα,不定ἐκκλεισαι;被ἐξεκλείσθην;1未ἐκκλεισθήσομαι。“
隔绝
,
排除
”。
一、字义:把τινά某人,“
排除在外
”之意,
加四17
加拉太书四17
×
那些人热心待你们,不是好意,乃是要离间你们,叫你们热心待他们。
。
二、喻意:“
排除
”某事物=使其不可能发生。用于夸口-ἐξεκλείσθη
绝无
可夸,※
罗三27
罗马书三27
×
既是这样,哪里有可夸的?完全没有了!借着什么律?借着行的律么?不是,乃是借着信的律。
。*
1576 ekkleio {ek-kli'-o}
from
1537
and
2808
;; v
AV - exclude 2; 2
1) to shut out, to turn out of doors
2) to prevent the approach of one
回首页