圣经原文字典
01757 ἐνευλογέω
出现经文
1757 eneulogeo {en-yoo-log-eh'-o}
源自
1722
与
2127
; TDNT - 2:765,275; 动词
AV - bless 2; 2
1) 恩待, 祝福 (#
徒 3:25
;
加 3:8
|)
1757 ἐνευλογέω 动词
1未被ἐνευλογηθήσομαι。“
祝福
”,
徒三25
使徒行传三25
×
你们是申言者的子孙,也是神与你们祖宗所立之约的子孙,神在那约中,曾对亚伯拉罕说,地上万族,都要因你的后裔得福。
(
徒三25
使徒行传三25
×
你们是申言者的子孙,也是神与你们祖宗所立之约的子孙,神在那约中,曾对亚伯拉罕说,地上万族,都要因你的后裔得福。
);
加三8
加拉太书三8
×
并且圣经既预先看明,神要本于信称外邦人为义,就预先传福音给亚伯拉罕,说,“万国都必因你得福。”
(
加三8
加拉太书三8
×
并且圣经既预先看明,神要本于信称外邦人为义,就预先传福音给亚伯拉罕,说,“万国都必因你得福。”
异版)。*
1757 eneulogeo {en-yoo-log-eh'-o}
from
1722
and
2127
; TDNT - 2:765,275; v
AV - bless 2; 2
1) to confer benefits on, to bless
回首页