圣经原文字典
01764 ἐνίστημι 出现经文
1764 enistemi {en-is'-tay-mee}

源於 1722 和 2476; TDNT - 2:543,234; 动词

AV - present 3, things present 2, be at hand 1, come 1; 7

1) (事情的发生) 临到
2) 目前, 当下
3) 即临, 迫在眉睫 (#林前 7:26; 提后 3:1|)

1764 ἐνίστημι 动词
2不定式ἐνέστην,分ἐνστάς;完ἐνέστηκα,分ἐνεστηκώς和ἐνεστώς;未关ἐνστήσομαι。在新约中只有不及物用法。

一、用作过去时态:“现今来临”。ἐνέστηκεν ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου主的日子现在到了帖后二2。ὁ καιρὸς ὁ ἐνεστηκώς 现今来九9。ὁ αἰὼν ὁ ἐνεστώς 今世,※ 加一4。或用ἐνεστῶτα,μελλοντα 罗八38林前三22


二、“迫近临近”。带警告的用语: 提后三1。ἡ ἐ. ἀνάγκη现今的艰难(这两处亦可采意义一)林前七26。*
1764 enistemi {en-is'-tay-mee}

from 1722 and 2476; TDNT - 2:543,234; v

AV - present 3, things present 2, be at hand 1, come 1; 7

1) to place in or among, to put in
2) to be upon, impend, threaten
3) close at hand
4) present
回首页