圣经原文字典
01843 ἐξομολογέω 出现经文
1843 exomologeo {ex-om-ol-og-eh'-o}

源自 15373670; TDNT - 5:199,687; 动词

AV - confess 8, thank 2, promise 1; 11

1) 承诺, 首肯 (#路 22:6|)
2) 坦承不讳
3) 公开宣称 (#腓 2:11|)
4) 赞美
 

1843 ἐξομολογέω 动词
1不定式ἐξωμολόγησα;未关ἐξομολογήσομαι。

一、主动:“应许应允”。独立用法,路二二6


二、关身:

A. “承认”τὶ某事:τὰς ἁμαρτίας罪,太三6可一5雅五16。独立用法:承认罪,徒十九18


B. “”。后接ὅτι,腓二11腓二11;见下C.)。

  1. 由认之意义,而引致更广之意义:“称赞”。指对神之“颂赞”(七十士多用此),带被称赞者的间接受格-σοί你(撒下二二50代上二九13诗八六12一一八28等),太十一25太十一25罗十五9罗十五9)。τῷ θεῷ神,罗十四11罗十四11)。*
1843 exomologeo {ex-om-ol-og-eh'-o}

from 1537 and 3670; TDNT - 5:199,687; v

AV - confess 8, thank 2, promise 1; 11

1) to confess
2) to profess
  2a) acknowledge openly and joyfully
  2b) to one's honour: to celebrate, give praise to
  2c) to profess that one will do something, to promise, agree, engage
回首页