圣经原文字典
01864 ἐπαγωνίζομαι
出现经文
1864 epagonizomai {ep-ag-o-nid'-zom-ahee}
源自
1909
与
75
; TDNT - 1:134,20; 动词
AV - earnestly contend for 1; 1
1) 力辩 (#犹 3|)
1864 ἐπαγωνίζομαι 动词
“
争战
,
争辩
”。此字所带之间接受词,大多是指所争辩之对方,或指于争辩中所依仗之人或事物:τῇ τίστει
犹一3
犹大书一3
×
亲爱的,我尽心竭力要写信给你们,论到我们共享之救恩的时候,就不得不写信劝你们,要为那一次永远交付圣徒的信仰竭力争辩。
,由上下文知其意义仅是:
为
信心
争辩
。*
1864 epagonizomai {ep-ag-o-nid'-zom-ahee}
from
1909
and
75
; TDNT - 1:134,20; v
AV - earnestly contend for 1; 1
1) to contend
回首页