圣经原文字典
01937 ἐπιθυμέω 出现经文
1937 epithumeo {ep-ee-thoo-meh'-o}

源於 1909 和 2372; TDNT - 3:168,339; 动词

AV - desire 8, covet 3, lust 3, lust after 1, fain 1; 16

1) 渴望, 向往
2) 有欲念 (#太 5:28|)

1937 ἐπιθυμέω 动词
不完ἐπεθύμουν;未ἐπιθυμήσω;1不定式ἐπεθύμησα。
渴望”。带所渴望之事物的所有格:(出三四24诗四五11箴二三36)金,银,衣服,徒二十33;善工,提前三1。带事物的直接受格:(弥二2)。指性欲方面,带人称直接受格:αὐτήν(其他版本有αὐτῆς)太五28(参出二十17申五21)。带不定词: 太十三17路十五16十六21十七22彼前一12启九6。带直接受格和不定词: 来六11。独立用法:(赛五八11罗七7十三9(均见 出二十17);林前十6雅四2。ἐπιθυμίᾳ ἐπιθυμεῖν 我很愿意路二二15路二二15)。ἐ. κατά τινος情欲和某物相对或相抗,加五17。*
1937 epithumeo {ep-ee-thoo-meh'-o}

from 1909 and 2372; TDNT - 3:168,339; v

AV - desire 8, covet 3, lust 3, lust after 1, fain 1; 16

1) to turn upon a thing
2) to have a desire for, long for, to desire
3) to lust after, covet
  3a) of those who seek things forbidden
回首页