圣经原文字典
01949 ἐπιλαμβάνομαι 出现经文
1949 epilambanomai {ep-ee-lam-ban'-om-ahee}

源於 1909 和 2983 的关身语态; TDNT - 4:9,*; 动词

AV - take 7, take by 3, catch 2, take on 2, lay hold on 2,
   take hold of 2, lay hold upon 1; 19

1) 抓住, 握住
2) 逮捕 (#徒 21:33|)
3) 持守 (#提前 6:12,19|)
4) 关切 (#来 2:16|)

1949 ἐπιλαμβάνομαι 动词
2不定式ἐπελαβόμην。

一、字义:“捉住拿住”,有时用暴力。带人称所有格:(撒下十三11赛三6太十四31徒十七19二一3033;带事物所有格:τῆς χειρός τινος拉着某人的手,(亚十四13可八23徒二三19。喻意: 来八9来八9)。带人称直接受格: 路九47二三26。ἐ.常常好像有其直接受格,实则该受格为ἐ.所在之句的主要动词的受词,如 路十四4徒九27十六19十八17


二、喻意:
  1. 抓住把柄”。带两个所有格(参一):在某事上“抓住某人的把柄”,αὐτοῦ λόγου在他的话上把柄路二十20;或αὐτοῦ ῥήματος 路二十26


B. “持定以拥为己有”。(箴四13)τῆς αἰωνίου ζωῆς持定永生,提前六12;参提前六19


C. “关心顾念”,或指“帮助”。ἀγγέλων σπέρματος Ἀβραάμ 帮助天使,或亚伯拉罕的后裔,来二16可十四12 的ἐπιλαβών 有异版作ἐπιλαβών或ἐπιλαβόμενος。*
1949 epilambanomai {ep-ee-lam-ban'-om-ahee}

middle voice from 1909 and 2983; TDNT - 4:9,*; v

AV - take 7, take by 3, catch 2, take on 2, lay hold on 2,
   take hold of 2, lay hold upon 1; 19

1) to take in addition, to lay hold of, take possession of,
  overtake, attain, attain to
  1a) to lay hold of or to seize upon anything with the hands,
    to take hold of, lay hold of
  1b) metaph. to rescue one from peril, to help, succour
回首页