| 01961 ἐπιμένω 出现经文 |
| 1961 epimeno {ep-ee-men'-o} 源自 1909 与 3306; 动词 AV - tarry 7, continue in 5, continue 2, abide 2, abide in 1, abide still 1; 18 1) 停留,留下 2) 继续,持续,坚持 |
1961 ἐπιμένω 动词 不完ἐπέμενον;未ἐπιμενῶ;1不定式ἐπέμεινα。“耽延,停留”。 一、字义:带ἐν Ἐφέσῳ住在以弗所,林前十六8。αὐτοῦ在那里住,徒二一4;参徒十五34异版。含较确定的时间:同上节;ἐ. ἡμέρας τινάς住了几天,徒十48。ἡμέρας πλείους多几天,徒二一10。ἡμέρας τρεῖς三日,徒二八12。ἡμέρας ἑπτά七天,徒二八14。ἡμέρας δεκαπέντε十五天,加一18。ἐ. χρόνον τινά住了几时,林前十六7。带πρός τινα和某人,同上节;加一18。带παρά τινι与某人,徒二八14。带ἐπί τινι同上节异版。带间接受格:τῇ σαρκί在肉身里,※ 腓一24。 二、喻意:“不断,持续,保持”。带间接受格:τῇ ἁμαρτίᾳ在罪中,罗六1。τῇ πίστει在所信的道上,西一23。τῇ ἀπιστίᾳ在不信上,罗十一23。αὐτοῖς 在这些事上,提前四16。ἐ. τῇ χρηστότητι在神的恩惠里,罗十一22。带分词:“继续,持续”(固执地)做某事ἐ. κρούων不住的敲门,徒十二16。ἐπέμενον ἐρωτῶντες αὐτόν他们不住的问他,约八7。* |
| 1961 epimeno {ep-ee-men'-o} from 1909 and 3306;; v AV - tarry 7, continue in 5, continue 2, abide 2, abide in 1, abide still 1; 18 1) to stay at or with, to tarry still, still to abide, to continue, remain 1a) of tarrying in a place 1b) to persevere, continue 1b1) of the thing continued in 1b2) in the work of teaching 1b3) of the blessing for which one keeps himself fit 1b4) denoting the action persisted in |