圣经原文字典
01968 ἐπιπίπτω 出现经文
1968 epipipto {ep-ee-pip'-to}

源自 19094098; 动词

AV - fall 10, fall on 1, press 1, lie 1; 13

1) 落在, 挤压
2) 临到

1968 ἐπιπίπτω 动词
2不定式ἐπέπεσον;完ἐπιπέπτωκα。
落在”。

一、字义:猛烈地急切地挨近某人。ἐπέπεσεν αὐτῷ伏在他身上,徒二十10。ὥστε ἐπιπίπτειν αὐτῷ(带ἵνa)向他那里去(为要),※ 可三10。带ἐπί τι︰ἐπὶ τὸν τράχηλόν τινος抱着某人的颈项,路十五20徒二十37徒二十37)。ἐπιπεσών ἐπὶ τὸ στῆθος τοῦ Ἰησοῦ 就势靠着耶稣的胸膛,约十三25异版等。*


二、喻意:指意外事件,不幸等临到某人。带ἐπί τινα︰ὀνειδισμοί咒骂,罗十五3罗十五3)。φόβος ἐ. ἐπί τινα害怕临到某人(书二9伯四13路一12徒十九17,参启十一11。或φόβ. ἐ. τινί(但四5伯十三11)。独立用法:ἐπέπεσεν στάσις τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων法利赛人和撒都该人便起了争论,⊙ 徒二三7异版。指圣灵降在某人身上:ἐπί τινι 徒八16。ἐπί τινα(参结十一5徒八39异版;徒十44十一15十九6异版。指恍惚状态:ἔκστασις ἐ. ἐπί τινα某人魂游象外徒十10 公认经文。*
1968 epipipto {ep-ee-pip'-to}

from 1909 and 4098;; v

AV - fall 10, fall on 1, press 1, lie 1; 13

1) to fall upon, to rush or press upon
  1a) to lie upon one
  1b) to fall into one's embrace
  1c) to fall back upon
2) metaph.
  2a) to fall upon one i.e. to seize, take possession of him
    2a1) of the Holy Spirit, in his inspiration and impulse
    2a2) of reproaches cast upon one
回首页