圣经原文字典
01977 ἐπιρίπτω
出现经文
1977 epirrhipto {ep-ir-hrip'-to}
源自
1909
与
4496
; TDNT - 6:991,987; 动词
AV - cast 2; 2
1) 丢掷 (#
路 19:35
|)
2) (关心) 投在 (#
彼前 5:7
|)
1977 ἐπι(ρ)ρίπτω 动词
1不定式ἐπέριψα;2不定式被ἐπερρίφην
“
抛掷
”。τὶ ἐπί τι某物在某物上:
一、字义:指衣服搭在牲畜上以便骑驭,
路十九35
路加福音十九35
×
他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣骑上。
(参
撒下二十12
撒母耳记下二十12
×
亚玛撒在路当中,辊在自己的血里;那少年人看见众民都站住。他见所有来到亚玛撒尸身旁的人都站住,就把尸身从大路挪到田间,把一件衣服扔在其上。
,
王上十九19
列王纪上十九19
×
于是以利亚离开那里走了,遇见沙法的儿子以利沙;他正在耕地,在他前头有十二对牛,自己赶着第十二对。以利亚往前走到他那里,将自己的外衣搭在他身上。
)。
二、喻意:τ. μέριμναν ἐ. ἐπί θεόν将…忧虑
卸
给神,
彼前五7
彼得前书五7
×
你们要将一切的忧虑卸给神,因为祂顾念你们。
(
彼前五7
彼得前书五7
×
你们要将一切的忧虑卸给神,因为祂顾念你们。
)。*
1977 epirrhipto {ep-ir-hrip'-to}
from
1909
and
4496
; TDNT - 6:991,987; v
AV - cast 2; 2
1) to throw upon, place upon
回首页