| 02525 καθίστημι καθίστεμι καθίζω 出现经文 |
| 2525 kathistemi {kath-is'-tay-mee} 源於 2596 和 2476; TDNT - 3:444,387; 动词 AV - make 8, make ruler 6, ordain 3, be 2, appoint 1, conduct 1, set 1; 22 1) 带著(某人到某处) (#徒 17:15|) 2) 指派, 委任 3) 致使 |
2525 καθίστημι 和 καθιστάνω 动词 (徒十七15)。未καταστήσω;1不定式κατέστησα;完被分καθεσταμένος;1不定式被καθεστάθην;1未被κατασταθήσομαι 一、“带,领,引导”某人至某处。(书六23,撒上五3,代下二八15)徒十七15。 二、“指派,使负责”。 A. τινὰ ἐπί τινος某人管理某事或某人:(创四一41,民三10,但二48)太二四45;参太二五21、23,路十二42,徒六3。或τινὰ ἐπί τινι 太二四47,路十二44。或τινὰ ἐπί τι 来二7异版(来二7)。 B. 带直接受格:“设立,委派”。πρεσβυτέρους 长老,多一5。后接εἰς及不定词,用于大祭司-εἰς τὸ προσφέρειν δῶρα καθίσταται为了献礼物…而设立的,⊙ 来八3。相类似者-ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν θεόν,ἵνα προσφέρῃ是奉派替人办理属神的事,为要献上,来五1,。第二个(受词)直接受格可以加在τινά上-使或委派某人作某事,路十二14,徒七10,来七28。τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα;谁设立你作…首领?徒七27、35(皆出自 出二14)。 三、“使”,τινά τι某人成为某种人:ταῦτα οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν 这些不至于使(你)无用而不结果子,彼后一8 原文。被动:“被列为,成为”。ἁμαρτωλοὶ κατεστάθησαν … δίκαιοι κατασταθήσονται他们成为罪人…他们也成为义人,罗五19。在雅各书中的两处经文可能亦属此处(φίλος τ. κόσμου)ἐχθρὸς τ. θεοῦ καθίσταται(世俗之友)成为神的仇敌,罗四4 原文;参罗三6,但原文在该处未必按次序。* |
| 2525 kathistemi {kath-is'-tay-mee} from 2596 and 2476; TDNT - 3:444,387; v AV - make 8, make ruler 6, ordain 3, be 2, appoint 1, conduct 1, set 1; 22 1) to set, place, put 1a) to set one over a thing (in charge of it) 1b) to appoint one to administer an office 1c) to set down as, constitute, to declare, show to be 1d) to constitute, to render, make, cause to be 1e) to conduct or bring to a certain place 1f) to show or exhibit one's self 1f1) come forward as |