圣经原文字典
02621 κατάκειμαι 出现经文
2621 katakeimai {kat-ak'-i-mahee}

源自 25962749; TDNT - 3:655,425; 动词

AV - lie 6, sit at meat 3, keep 1, sat down + 2258 1; 11

1) 躺下
 1a) 休息
 1b) 生病
2) 斜靠著用餐

2621 κατάκειμαι 动词
不完κατεκείμην。“躺下”。

一、用于病人: 约五36。附指明的疾病,徒二八8。κατέκειτο πυρέσσουσα她正害热病躺着可一30。亦用于死人,可五40异版。指示出躺卧的位置:ἐπί τινος在某物上,徒九33。ἐπί τι在某物上,路五25。参可二4


二、“坐席”,用餐时斜倚在长椅上。独立用法: 可十四3路五29。后接ἐν,可二15路七37;ἐν εἰδωλείῳ κ.在庙里坐席林前八10。*
2621 katakeimai {kat-ak'-i-mahee}

from 2596 and 2749; TDNT - 3:655,425; v

AV - lie 6, sit at meat 3, keep 1, sat down + 2258 1; 11

1) to have lain down, i.e. to lie prostrate
  1a) of the sick
  1b) of those at meals, to recline
回首页