圣经原文字典
02657 κατανοέω 出现经文
2657 katanoeo {kat-an-o-eh'-o}

源自25963539; TDNT - 4:973,636; 动词

钦定本- consider 7, behold 4, perceive 2, discover 1; 14

1) 注意, 观察
2) 思量, 默念
3) 仔细思想

2657 κατανοέω 动词
不完κατενόουν;1不定式κατενόησα。

一、“仔细注意观察”τί某物:δοκόν梁木,太七3路六41。κόλπον海湾,徒二七39


二、“注视带反省),思想考虑”τί某物:τὰ κρίνα百合花,路十二27。τ. κόρακας 乌鸦,路十二24。τὸ ἑαυτοῦ σῶμα νενεκρωμένον自己的身体像已死了的,※ 罗四19。独立用法:受词易从上下文得知,徒七3132十一6。或仅指看见创三6)τὸ πρόσωπον面目,雅一23。ἑαυτόν,雅一24


三、以属灵的意味来“思想留意察透”τινά某人: 来三1十24;某事- τὴν πανουργίαν诡计,路二十23。“思念”(赛五七1)。*
2657 katanoeo {kat-an-o-eh'-o}

from 2596 and 3539; TDNT - 4:973,636; v

AV - consider 7, behold 4, perceive 2, discover 1; 14

1) to perceive, remark, observe, understand
2) to consider attentively, fix one's eyes or mind upon
回首页