圣经原文字典
02666 καταπίνω 出现经文
2666 katapino {kat-ap-ee'-no}

源於 2596 和 4095; TDNT - 6:158,841; 动词

AV - swallow 4, swallow 1, drown 1, devour 1; 7

1) 喝下, 吞下
2) (完全毁灭) 吞没, 吞吃
3) (终结) 吞没

2666 καταπίνω 动词
2不定式κατέπιον;1不定式被动κατεπόθην。“喝下吞下”。
一、字义,多少含有转移之意:

A. “吞下”τὶ某物:ἤνοιξεν ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς καὶ κατέπιεν τὸν ποταμόν地开了口吞了江河,启十二16(参民十六3032)。有关骆驼,太二三24 参κώνωψ

SG2971


B. “吞食”。(拿二1)魔鬼像一头狮子ζητῶν τίνα καταπιεῖν寻找可吞吃的人,彼前五8


C. 被海浪“淹没”。被动:“被吞灭”(出十五4异版κατεπόθησαν ἐν ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ 在红海中被淹没来十一29。引申至心灵的状况-μή πως τ. περισσοτέρᾳ λύπῃ καταποθῆ恐怕…被过度的忧愁所吞灭,※ 林后二7


二、喻意:“吞灭完全的灭绝”。(诗一〇七27)被动: τὸ θνητὸν ὑπὸ τῆς ζωῆς这必死的被生命吞灭了,林后五4。ὁ θάνατος εἰς νῖκος死被得胜吞灭了林前十五54
2666 katapino {kat-ap-ee'-no}

from 2596 and 4095; TDNT - 6:158,841; v

AV - swallow 4, swallow 1, drown 1, devour 1; 7

1) to drink down, swallow down
2) to devour
3) to swallow up, destroy
回首页