圣经原文字典
02681 κατασκηνόω
出现经文
2681 kataskenoo {kat-as-kay-no'-o}
源自
2596
与
4637
; TDNT - 7:387,1040; 动词
AV - lodge 3, rest 1; 4
1) 居住, 定居
2681 κατασκηνόω 动词
不定κατασκηνοῖν在
太十三32
马太福音十三32
×
这乃是百种里最小的,但长起来,却比别的菜都大,且成了树,甚至天空的飞鸟来栖宿在它的枝上。
及
可四32
马可福音四32
×
种下以后,生长起来,却比各样的菜都大,且长出大枝子,甚至天空的飞鸟可以栖宿在它的荫下。
之异版中;未κατασκηνώσω;
1
马可福音四1
×
耶稣又在海边施教;有大批群众聚集到祂那里,祂只得上船坐下;船在海里,群众都朝着海站在岸上。
不定式κατεσκήνωσα。
一、及物:(
诗二三2
诗篇二三2
×
祂使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。
)。
二、不及物:“
住
,
栖宿
”。用于鸟类:(
诗一〇四12
诗篇一〇四12
×
天上的飞鸟在水旁住宿,在枝叶间鸣叫。
)ἐν τοῖς κλάδοις 栖息在它的枝子里,※
太十三32
马太福音十三32
×
这乃是百种里最小的,但长起来,却比别的菜都大,且成了树,甚至天空的飞鸟来栖宿在它的枝上。
,
路十三19
路加福音十三19
×
好像一粒芥菜种,有人拿去撒在自己的园子里,长大成树,天空的飞鸟栖宿在它的枝上。
。ὑπὸ τὴν σκιάν在荫下,
可四32
马可福音四32
×
种下以后,生长起来,却比各样的菜都大,且长出大枝子,甚至天空的飞鸟可以栖宿在它的荫下。
。用于人:
居住
(
诗十五1
诗篇十五1
×
(大卫的诗。)耶和华啊,谁能寄居你的帐幕?谁能住在你的圣山?
)。ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ᾽ ἐλπίδι(
诗十六9
诗篇十六9
×
因此我的心快乐,我的荣耀欢腾;我的肉身也安然居住。
)我的肉身要
定居
ἐπ᾽ ἐλπίδι(ἐλπίς-
SG1680
二A.)在指望中,
徒二26
使徒行传二26
×
所以我的心快乐,我的舌欢腾,并且我的肉身要安居在指望中;
。*
2681 kataskenoo {kat-as-kay-no'-o}
from
2596
and
4637
; TDNT - 7:387,1040; v
AV - lodge 3, rest 1; 4
1) to pitch one's tent, to fix one's abode, to dwell
回首页