| 02719 κατεσθίω 出现经文 |
| 2719 katesthio {kat-es-thee'-o} or kataphago {kat-aph-ag'-o} 源自 2596 与 2068; 动词 AV - devour 10, eat up 3, devour up 2; 15 1) (狼吞虎咽地) 吞吃, 吃个精光, 吞下 2) 衍生出的含意 2a) 完全毁灭 (#启11:5, 20:9|) 2b) 浪掷 (#路 15:30|) 2c) 掠夺 (#可 12:40等|) 2d) 争闹分歧 (#加 5:15|) 2e) 剥削 (#林后 11:20|) |
2719 κατεσθίω 和κατεσθω 动词 (可十二40)2不定式κατέφαρον;未καταφάγομαι和κατέδομαι。“吃尽,吞食,狼吞虎咽,吞噬”。 一、字义:带τὶ某物-鸟类,太十三4,可四4,路八5(τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κ.天上的飞鸟吃尽了,如 王上十二24,;七十士;王上十六4)。σάρκας(参但七5)。用于末世的龙-τὸ τέκνον αὐτῆς 吞吃他的孩子,启十二4。书,启十9、10(参结三1)。 二、喻意:“毁灭”。用于烧毁τινά某人(参民二六10,伯二十26,诗七八63)启十一5、二十9。用刀剑(耶二30,撒下十八8)。用热心燃烧,约二17(约二17)。τὸν βίον 产业(创三一15)路十五30。τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν寡妇的家产,即不合法地处理她们的钱财,可十二40,路二十47(路二十47 公认经文)。用于怀恨者在δάκνω和ἀναλίσκω(见该字),有如撕成碎片,加五15。独立用法:εἴ τις κ.若有人侵吞你(即剥削,抢夺;参诗十四4,赛九12)林后十一20。* |
| 2719 katesthio {kat-es-thee'-o} or kataphago {kat-aph-ag'-o} from 2596 and 2068 (including its alternate);; v AV - devour 10, eat up 3, devour up 2; 15 1) to consume by eating, to eat up, devour 1a) of birds 1b) of a dragon 1c) of a man eating up the little book 2) metaph. 2a) to devour i.e. squander, waste: substance 2b) to devour i.e. forcibly appropriate: widows' property 2c) to strip one of his goods 1c1) to ruin (by the infliction of injuries) 2d) by fire, to devour i.e. to utterly consume, destroy 2e) of the consumption of the strength of body and mind by strong emotions |