| 03346 μετατίθημι 出现经文 |
| 3346 metatithemi {met-at-ith'-ay-mee} 源自 3326 与 5087; TDNT - 8:161,1176; 动词 AV - translate 2, carry over 1, remove 1, change 1, turn 1; 6 1) 调换(位置) 2) 改变, 更换 3) 改变心意, 转离, 抛弃 (#加 1:6|) |
3346 μετατίθημι 动词 1不定式μετέθηκα;2不定式分μεταθείς;1不定式被μετετέθην。“改变”(位置)。 一、字义:传递到另一个地方,放在另一个地方,“移转”。带人的直接受格和目标的表示。被动:用于尸体,μετετέθησαν εἰς Συχέμ他们被带到示剑,徒七16。用于以诺,“被接去”,来十一5上,主动,同样意义,用于同一个人,来十一5下(来十一5)。 二、非字面上的。 A. “改变”,τὶ εἴς τι将某物改变为某物,τὴν τοῦ θεοῦ ἡμῶν χάριτα εἰς ἀσέλγειαν 将我们神的恩变作放纵情欲的机会,犹一4。被动:μετατιθεμένης τῆς ἱερωσύνης 祭司的职任既已更改了,来七12。 B. 关身:“改变心意,转离,脱离信仰”。ἀπό τινος εἴς τι从某物到某物,μ. ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς…εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον离开那召你们的,去从别的福音,加一6。* |
| 3346 metatithemi {met-at-ith'-ay-mee} from 3326 and 5087; TDNT - 8:161,1176; v AV - translate 2, carry over 1, remove 1, change 1, turn 1; 6 1) to transpose (two things, one of which is put in place of the other) 1a) to transfer 1b) to change 1c) to transfer one's self or suffer one's self to be transferred 1c1) to go or pass over 1c2) to fall away or desert from one person or thing to another |