| 03371 μηκέτι 出现经文 |
| 3371 meketi {may-ket'-ee} 源於 3361 和 2089; 副词 AV - no more 7, no longer 4, henceforth not 2, no 1, no ... henceforward 1, hereafter 1, misc 5; 21 1) 不再是, 从此以后不再... |
3371 μηκέτι 副词 “不再,再也不”。用法与μή同。 一、在目的子句中:在ἵνα之后,林后五15,弗四14。 二、在结果子句中:在ὥστε之后,可一45、二2。带结果的不定词,彼前四2。 三、带分词,徒十三34,罗十五23,帖前三1、5。 四、带不定词(书二二33,代下十六5)徒四17、二五24,罗六6,弗四17。 五、在独立子句中︰ A. 带命令语气(出三六6)路八49,约五14、八11,弗四28,提前五23。用不定式假设来代替,可九25。带好几个否定词(见下面B.和C.)οὐ μ. ἐκ σοῦ καρπὸς γένηται εἰς τὸν αἰῶνα 你永不结果子,太二一19。 B. 带祈望语气,双否定,μ….μηδεὶς καρπὸν φάγοι再不会有人吃你的果子,可十一14。(参μηδείς-SG3367二A.) C. 带劝勉假设,罗十四13。* |
| 3371 meketi {may-ket'-ee} from 3361 and 2089;; adv AV - no more 7, no longer 4, henceforth not 2, no 1, no ... henceforward 1, hereafter 1, misc 5; 21 1) no longer, no more, not hereafter |