| 03761 οὐδέ 出现经文 |
| 3761 oude {oo-deh'} 源於 3756 和 1161; 连接词 AV - neither 69, nor 31, not 10, no not 8, not so much as 2, then not 1, not tr 1, misc 14; 137 1) 但不会, 即不是, 也不是, 甚至不 |
3761 οὐδέ 否定连接词 一、“并不,也不”。将否定句子或子句与其他同类句子连接:用于οὐ之后,κλέπται οὐ διορύσσουσιν οὐδὲ κλέπτουσιν 没有贼挖掘也不偷去,太六20。参太六28 节;太五15、七18、十24、二五13,可四22,路六43、44、十二24、27异版等等;约六24,徒二27(徒二27);罗二28,加一1、三28上,下;帖前五5,来九25,彼前二22(参赛五三9);启二一23。οὐ…οὐδὲ…οὐδέ不…也不…也不,太六26,约一13、25,帖前二3。在οὕπω之后- 太十六9,可八17。在οὐδείς之后- 太九17、十一27、二二46,启五3(οὐδεὶς…οὐδὲ…οὐδέ没有一个人…也没有…也没有)。ἵνα μὴ…οὐδὲ…οὐδέ不可…也不可…也不可,启九4。οὐδὲ γάρ因为…并不是,约八42,徒四12、34,罗八7。οὐδὲ γὰρ…οὐδένα因为…不…任何人,约五22。οὐδὲ μὴ πέσῃ也必不伤害(参赛四九10上)启七16。 二、“也不、都不”。ἐὰν μὴ ἀφῆτε…,οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν你们若不饶恕人…,你们的父也必不饶恕你们的过犯,※ 太六15。参太二一27、二五45,可十六13,路十六31,约十五4,罗四15、十一21,林前十五13、16。οὐδὲ γὰρ ἐγὼ …παρέλαβον αὐτὸ οὔτε(异版οὐδέ)…因为我不是…领受它,也不是,加一12。ἀλλ᾽ οὐδέ连…也找不到,⊙ 路二三15。 三、“甚至不”。即拉丁文之νε…θυιδεμ,οὐδὲ Σολομὼν περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων 所罗门所穿戴的,甚至还不如它们中的一朵呢?太六29。参路七9、十二26,约二一25,林前五1。οὐδ᾽ ἄν 连…都不,来八4。οὐδ᾽ οὕτως即使…还是不,林前十四21。οὐδεῖς…οὐδὲ…οὐδὲ没有人…甚至不…甚至也不,太二四36,可十三32。οὐδὲ τὴν γραφὴν ταύτην ἀνέγνωτε,连这一段经文你们都没有念过吗?可十二10。参路六3。在其他的问句中亦同,路二三40,林前十一14。καὶ οὐδέ也没有,可六31。καὶ οὐδὲ ἁλύσει(οὐκέτι οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτὸν δῆσαι)就是用铁链也不(能锁住他)可五3。ἀλλ᾽ οὐδέ但甚至还没有,徒十九2,林前三2、四3,加二3。οὐδὲ εἷς连一个也不(撒下十三30)太二七14,约一3,徒四32,罗三10(见下文)。用于οὐ之后以加强它的意义:οὐκ ἤθελεν οὐδὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐπᾶραι他连举目…也不敢,路十八13;参徒七5,罗三10(见上文)。 |
| 3761 oude {oo-deh'} from 3756 and 1161;; conj AV - neither 69, nor 31, not 10, no not 8, not so much as 2, then not 1, not tr 1, misc 14; 137 1) but not, neither, nor, not even |