圣经原文字典
03855 παράγω 出现经文
3855 parago {par-ag'-o}

源自 384471; TDNT - 1:129,20; 动词

AV - pass by 5, pass away 2, pass forth 1, depart 1, pass 1; 10

1) 离开
2) 经过,路过
3) 消失

3855 παράγω 动词
不完παρῆγον。

一、及物:

A. 主动:“带进导入”。(撒上十六910)。


B. 被动:“被带过过去消失”(参拉九2;παρήχθη σπέρμα τὸ ἅγιον)。ἡ σκοτία παράγεται黑暗渐渐过去约一二8;参17节。


二、不及物:

A. 经过

1. 字义:(撒下十五18诗一二九8太二十30可二14十五21约九1。π. παρὰ τὴν θάλασσαν顺着…海边可一16


2. 喻意:“过去”(诗一四四4林前七31


B. “离开”。παρῆγεν οὔτως这样离开了,没有等候什么,约八59 公认经文(公认经文中 约八59 之παράγων〔见二A.1.〕属于此节)。ἐκεῖθεν从那里,太九927。*
3855 parago {par-ag'-o}

from 3844 and 71; TDNT - 1:129,20; v

AV - pass by 5, pass away 2, pass forth 1, depart 1, pass 1; 10

1) pass by
  1a) to lead past, lead by
  1b) to lead aside, mislead
    1b1) to lead away
  1c) to lead to
    1c1) to lead forth, bring forward
2) to pass by, go past
  2a) to depart, go away
3) metaph. disappear
回首页