圣经原文字典
03887 παραμένω
出现经文
3887 parameno {par-am-en'-o}
源於 3844 和
3306
; TDNT - 4:577,581; 动词
AV - continue 2, abide 1; 3
1) 留下 (#
林前 16:6
|)
2) 继续担任
3887 παραμένω 动词
未παραμενῶ;1不定式παρέμεινα,令παράμεινον。“
停留
,
留下
”(在某人旁)。
一、字义:“
停留
,
留下
”。带人称间接受格-留在某人处。μενῶ καὶ παραμενῶ πᾶσιν ὑμῖν 仍要住…且与你们众人
同
住,
腓一25
腓立比书一25
×
我既然这样深信,就知道仍要留下,继续与你们众人同住,使你们得到信仰上的进步和喜乐,
(παραμ.具继续活着之意,或有
服事
之意)。带介系词-παραμ. πρός τινα 与某人
同住
,
林前十六6
哥林多前书十六6
×
或许和你们同住几时,或者也过冬,以便我无论往哪里去,你们都可以给我送行。
异版。见
创四四33
创世记四四33
×
现在求你让仆人留下,替这少年人作我主的奴仆,叫他和哥哥们一同上去。
。
二、“
继续从事一个职业
或
职务
”。独立用法:指祭司从事地上的礼仪,因死的阻隔而不能持续供职,
来七23
希伯来书七23
×
那些为祭司的,人数众多,是因为有死拦阻,不能长久;
。指人时常察看全备的律法,
雅一25
雅各书一25
×
惟有详细察看那完备自由的律法,并且时常如此的,他不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。
(或包含“
遵行
”之意)。
3887 parameno {par-am-en'-o}
from
3844
and
3306
; TDNT - 4:577,581; v
AV - continue 2, abide 1; 3
1) to remain beside, continue always near
2) to survive, remain alive
回首页